【中天新聞超譯美國官員談話】
明明美國官員說的是「美國不對九二共識或任何特定的兩岸政策採取立場,這些問題應該要是兩岸人民和政府,用彈性和創意解決的事情」,經過旺中的中天新聞和中時電子報,竟然可以被翻譯成「民進黨跟北京在密會」,製造業真是太厲害了。
因為布鲁金斯研究所在網路上有公布演講原始錄音檔,我就把中天新聞斷章取義的部分,上下文打成逐字稿,翻譯一下給大家參考:
中天記者臧國華提問:
「是否可以談談美國怎麼告訴蔡英文關於兩岸關係的事情?你剛才提到九二共識並非美國可以干涉。但是中國強烈表達需要一個方案,無論是否是九二共識,來延續兩岸交流,美國是否同意此點?美國會不會支持民進黨或蔡英文提出的兩岸關係方案?」
美國在台協會主席薄瑞光(Raymond Burghardt):
「首先,這不是三方……我不清楚你的三方是指什麼。美國從未強烈批判兩岸關係的任何特定方案,我們鼓勵台灣,在這你問的是民進黨,還有北京都能善用彈性和創意。我的老長官曾經說,美國人沒有聰明到足以調停華人之間的爭執,我猜馬歇爾已經證明這點。我想這在今天或在1947年都是對的。到現在(兩岸)已經發生過很多事情,而未來我們也將會看到是否有找到什麼方案。重要的是雙方都能展現彈性和創意,維持穩定和維持溝通,不要有誤判,這對我們美國也是重要的,所以我們希望任何人都能達到這個目標。」
英文原文可見:
http://taiwan-fugue.blogspot.tw/2015/07/blog-post_17.html
錄音檔來源:
http://www.brookings.edu/…/07/13-taiwan-cross-strait-relati…
中天新聞影片:
http://tube.chinatimes.com/20150714002755-261402
補註:
有網友私訊提到,我附上的英文原文是「We know that a lot has been going on, and we will see whether something is found.」。的確,作者這段話其實是省略主詞的,所以我有把主詞用括號表現。主詞可能是單獨指台灣、可能單獨指民進黨、也可能同時指台灣和中國(也就是兩岸),甚至美國官員就是要故意省略模糊,因為美國目前對中國問題的外交原則就是「不會在公開言論上」介入兩岸關係的特定方案(就算會用其他方式介入),在外交禮儀上官員也不應該評論其他國家的特定政黨。(其實去聽錄音檔就知道,官員的語氣就是在閃這個問題,根本沒想要正面回答,怎麼可能在裡面爆大條的料)
於是主詞只能從上下文推斷。上下文是什麼?記者問的是美國對蔡英文和民進黨的兩岸政策有什麼意見,而美國官員整個回答的意思,就是「我們沒有要對特定的政黨和政策表達意見,美國的一貫原則就是兩岸要能維持穩定和溝通,期待台灣(包括民進黨)和北京都能展現彈性和創意」,而且還引了馬歇爾帶著支持特定主張介入中國國共內戰的失敗例子。是故,這邊的主詞我合理推斷成前句提過的「台灣、包括記者問的民進黨、還有中國」,也就是兩岸。
其實,就算學中天式英文,硬要解釋成主詞只單獨指民進黨跟中國之間,也根本不會是民進黨正在和北京密會協商的意思,而是要說「兩岸關係就是個一直在發生的事情,過去、現在到未來都在進行,蔡英文和民進黨的兩岸政策好或不好,我們之後就會看到。」對,就是一句外交上常見,好像有講什麼但什麼都沒講的廢話。能從這樣ㄠ成另一個意思,真的是很滿有創意的。
「and省略主詞」的推薦目錄:
- 關於and省略主詞 在 台灣賦格 Taiwan Fugue Facebook 的最佳解答
- 關於and省略主詞 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的精選貼文
- 關於and省略主詞 在 [文法] 對等連接詞and 主詞相同省略? - 看板Eng-Class 的評價
- 關於and省略主詞 在 關係代名詞何時能省略?】... - Molly's English Studio 莫莉英文 的評價
- 關於and省略主詞 在 【EP150】七分鐘學會九個最常見的英文省略句!? 原來這些句子 ... 的評價
- 關於and省略主詞 在 名詞子句省略主詞2023-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於and省略主詞 在 名詞子句省略主詞2023-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點 ... 的評價
and省略主詞 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的精選貼文
<3 俐媽好書推薦: And the Mountains Echoed
「追風箏的孩子」作者再一力作,大推!
裡面有好多很生動流暢的描述、精鍊的辭藻,而且也有好多高中重點單字及句型文法,俐媽想和大家分享,今天先推出Part I分享篇喔!
<3 劇情摘要重點單字:
poverty (n.) 貧窮
trade (v.) 交換;(n.) 貿易
set off (phrase) 出發
fateful (a.) 決定命運的
<3 重點句型:
It was in the 1990s that fughting at least brought...
--> 強調句用法:It was + 強調部分(可為人、物、地、時) + that...
It was me to whom the doctor spoke most often.
--> 此句亦為「強調句」,而片語speak to sb表「和...人說話」,介系詞to向前移到關代that之前,而因that前面不可有逗點及介系詞,因此that改為受格關代whom。
He called for his father again and again, a claw tightening itself around his windpipe.
--> 除了大家很熟悉的分詞構句,也要多學習一下獨立分詞構句。原句為:He called for his father..., and a claw tightened itself...,其中連接詞and被省略,主詞he以及a claw不相同,故a claw留下,再將動詞改為表主動的tightening。這是生動寫作的其中一種常見手法。
I felt as though I had been the one cuckolded.
--> as though即等於as if,表「彷彿」,為假設語氣的一種,所以與過去事實相反,要改用過去完成式(had been the one...)
What if he fell into a well, or got lost?
--> what if亦為假設語氣,時態一樣要退一步,文中原為現在式,故退成了過去式(fell into...got lost...)
I had little trouble carrying him for I was still young and able.
--> have trouble/problem/difficulty + Ving為固定句型,而文中的for是連接詞,表「因為」。
<3 重點片語:
take the initiative (phrase) 採取主動;先發制人 --> EEC寶貝,這可是這週上課的重點補充之一喔!
俐媽祝大家學習愉快!
and省略主詞 在 關係代名詞何時能省略?】... - Molly's English Studio 莫莉英文 的推薦與評價
高中常考文法:關係代名詞何時能省略?】 先說結論,關係代名詞當主詞不能省略,當受詞才能省略。 但是為什麼呢?旋元佑書中指出,如果省略關係代名詞會造成「一個主詞 ... ... <看更多>
and省略主詞 在 【EP150】七分鐘學會九個最常見的英文省略句!? 原來這些句子 ... 的推薦與評價
學測英文#高中文法#生活英文喜歡我影片的話,記得幫我點個喜歡和留言0:00 開場白1:05 主詞 和be動詞2:22 分詞3:30 不定詞4:27 關代5:06 連接詞. ... <看更多>
and省略主詞 在 [文法] 對等連接詞and 主詞相同省略? - 看板Eng-Class 的推薦與評價
我知道對等連接詞 前後是接相同詞性 e.g adj and adj /子句 and 子句 /n and n
今天看到有人句子寫 he was angry and didn't laugh。
學伴認為應該要寫 he was angry and he didn't laugh. 因為兩者詞性不一樣
一個是be動詞 (狀態) 一個則是didn't 助動詞 (表示動作)
但我倒覺得沒甚麼不對 因為講的都是同個人 只是省略主詞罷了
回家翻文法書後發現還真的沒有and例句是 前面 be.v and aux.
因此上來問問版大們
請問and 前後可以 擺不同性質的動詞嗎? 如例句
還是說如果動詞性質不一樣 就必須 +主詞 變成 句子 and 句子 (如例句2)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.201.44
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1423152274.A.41E.html
02/06 00:31
sorry 上面兩句不大懂..
subject and tell us sth about it " 證實我的問題答案 應該是
he was angry and he didn't laugh 。對吧? @@ 因為你第二給的文獻資料我開不起來
所以我只看第一份
※ 編輯: benyan1993 (122.121.201.44), 02/06/2015 00:55:36
看完剛d大貼的資料,又有點不確定了@@
※ 編輯: benyan1993 (122.121.204.241), 02/06/2015 10:31:33
※ 編輯: benyan1993 (122.121.204.241), 02/06/2015 10:49:10
※ 編輯: benyan1993 (122.121.204.241), 02/06/2015 10:50:29
... <看更多>