【英文跟本不用學!】
你下次需要說英文,最好的方法就是...說中文!
啥?
其實,英文裡有很多從中文來的外來語 (loan words). 為了紀念春節,我們就學一些英文裡的中文!
_______________
→ chow /ˈʧaʊ/ • 食物(口語的說法)
從中文的「炒」來的。英文裡,表示任何的食物。
Wow, I’m hungry. Let’s get some chow!
(哇,好餓,我們吃點東西吧!)
_______________
→ mahjong /ˌma ˈʒɔŋ/ • 麻將
就是「麻將」!
I might play some mahjong with my family during Chinese New Year.
(過年期間,我可能會跟家人打麻將。)
_______________
→ chop chop! /ˈʧɑp ˈʧɑp/ • 快點!
廣東話「速!速!」的拼音。催促人用的。
Hey, you need to get started on your homework. Chop chop!
(嘿,要開始寫功課啦。快點!)
_______________
→ kowtow /ˈkaʊ ˈtaʊ/ • 屈服、奉承上司、卑躬屈膝
從「叩頭」來的。英文裡頭表示很自卑的屈服比較有勢力的人。
It’s embarrassing how the new guy has to kowtow to the boss.
(新生要這樣屈服老闆,真丟臉。)
(注意,如果是說中國傳統的歷史,意思就是字面上的叩頭。)
_______________
→ kung fu /ˌkʌŋ ˈfu/ • 功夫 (武打、武俠、武術的那種“功夫”)
就是從「功夫」來的。
I like kung fu movies, especially Bruce Lee’s.
(我喜歡功夫片,尤其是李小龍的。)
_______________
→ qipao /ˈʧi 'paʊ/ • 旗袍
就是「旗袍」!英文的發音很像,但是沒有中文的聲調。
I saw a movie about Shanghai in the 1930’s. The women’s qipaos were so beautiful!
(我有看時代背景是30年代上海的電影。女生的旗袍超漂亮!)
也有人會用廣東話發音的 cheongsam /ˈʧoŋ sæm/
You can still buy cheongsams at some traditional shops.
(在一些傳統的衣服店還買得到旗袍。)
_______________
→ gung-ho /ˌgʌŋ ˈho/ • 熱心、熱情、有勁頭、興奮(因為要做某件事)、迫不及待去做、奮發拼搏
從「工合」來的,「工合」就是「工業合作社」的縮寫。中文可能強調團體精神,但英文裡頭,gung-ho 表示人們抱著很有決心、很興奮的精神去面對一件事,尤其是具有挑戰性,或很危險的事。
The freshmen were really gung-ho about the club’s first activity.
(新生對社團的第一個活動非常熱心。)
They have to play last year’s champions, but they’re pretty gung-ho.
(球隊要跟去年的冠軍比賽,但他們還是有拼搏的精神。)
He’s a gung-ho young soldier.
(這個年輕的士兵很有幹勁。)
_______________
◎小抄
chow /ˈʧaʊ/ -- 食物 (“炒”來的)
mahjong /ˌma ˈʒɔŋ/ -- 麻將
chop chop! /ˈʧɑp ˈʧɑp/ -- 快點! (粵語“速速”來的)
kowtow /ˈkaʊ ˈtaʊ/ -- 屈服 (“叩頭”來的)
kung fu /ˌkʌŋ ˈfu/ -- 功夫
qipao /ˈʧi 'paʊ/ -- 旗袍
gung-ho /ˌgʌŋ ˈho/ -- 有幹勁 ( “工合”來的)
_______________
好玩吧。其實,關於食物的中文外來語特別多,改天我們可以專門介紹。
現在只能說: Happy Chinese New Year!
「traditional chinese縮寫」的推薦目錄:
- 關於traditional chinese縮寫 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳貼文
- 關於traditional chinese縮寫 在 traditional chinese縮寫在PTT/Dcard完整相關資訊 - 愛情#小三 ... 的評價
- 關於traditional chinese縮寫 在 traditional chinese縮寫在PTT/Dcard完整相關資訊 - 愛情#小三 ... 的評價
- 關於traditional chinese縮寫 在 sparanoid/chinese-copywriting-guidelines - 中文文案排版指北 的評價
- 關於traditional chinese縮寫 在 各系簡寫 - 元智大學板 | Dcard 的評價
- 關於traditional chinese縮寫 在 情人節快樂英文縮寫在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於traditional chinese縮寫 在 情人節快樂英文縮寫在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
traditional chinese縮寫 在 traditional chinese縮寫在PTT/Dcard完整相關資訊 - 愛情#小三 ... 的推薦與評價
[PDF] 00560 工程術語與縮寫Terminology and Abbreviation中文意義. CHINESE MEANING. 縮寫. ABBR. Airport Height Restriction. 機場高度限建... Ground Level. ... <看更多>
traditional chinese縮寫 在 sparanoid/chinese-copywriting-guidelines - 中文文案排版指北 的推薦與評價
統一中文文案、排版的相關用法,降低團隊成員之間的溝通成本,增強網站氣質。 Other languages: English · Chinese Traditional · Chinese Simplified · Chinese ... ... <看更多>
traditional chinese縮寫 在 traditional chinese縮寫在PTT/Dcard完整相關資訊 - 愛情#小三 ... 的推薦與評價
[PDF] 00560 工程術語與縮寫Terminology and Abbreviation中文意義. CHINESE MEANING. 縮寫. ABBR. Airport Height Restriction. 機場高度限建... Ground Level. ... <看更多>