既然這樣*⋯ 不如大家來寫寫好了。說,你打了什麼疫苗?有什麼不適症狀?有什麼生理反應?怎麼樣處理?那其餘的朋友可以爬貼看,有個心理準備,很多人想知道。Come share more about your jabs, 1stdose 2nddose, esp on the reactions and solutions taken. Any useful tips will do!
.
我先回答:5天前我打了#輝瑞 #Pfizer,1st dose,目前除了第1-2天的手臂小痠痛,其餘都沒什麼了喔。My day 5 after my 1st jab. Nothing much on me tho for the moment except, I had only slight arm sore on the first two days. You?
這個很重要:Also, I’ve been told that the first 5-7days after your vaccination is utmost material, cos that is when your immune system is reacting/readjusting thus also, at their weakest point. And so, you really needa stay in and rest well no matter what. AND STOP TRUSTING FAKE NEWS BUT IGNORE ME, MUST SHOWER! SHOWER! SHOWER! DISINFECT! DISINFECT! DISINFECT! 誰出了門回到家沒好好消毒洗澡,SORRY我們當不了朋友。
.
*這樣:就是⋯⋯ 忙著還沒有照片/視頻po給你看可又想PO文跟你互動互動的意思。哈哈哈 好誠實。
.
P/S: 可確實也收到你們很多的私信問我關於疫苗的部分。”Chrystina 你okay嗎?” “Chrystina你打了疫苗有不舒服嗎?””有發燒嗎?瀉肚子嗎?吃藥嗎?” 你們大家一起來回答。 #不要亂亂回答啊 #要造福人群的建設性留言pls 🤣🤣🤣
.
P/S2: 我一直覺得我手臂上的棉花+創可貼,很像可愛的人物頭髮在卷卷飄逸。哈哈哈
_
#chrystinang #vaccinated #kitajagakita #vaccine #sideeffects #vaccination #covid19 #pfizerbiontech #astrazeneca #az #cucukmyaz #sinovac #moderna #jab #科興 #莫德納 #阿斯利康 #疫苗 #接種 #新冠肺炎
同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅時事英文 Podcast by ssyingwen,也在其Youtube影片中提到,從美國發起的一年一度六月「同志驕傲月」,近年來蔓延到了全球其他國家。在世界上許多主要城市,Pride 已成為主流。但在其他地方,仍然需要秘密慶祝,LGBT 人們也正在為自己的權益奮鬥。 Pride month 最後一天的今天, 帶給大家來自世界各地的五個故事。 🔓 全文朗讀錄音檔案在這 👉 h...
「taken意思」的推薦目錄:
- 關於taken意思 在 Chrystina Ng (黄玮瑄) Facebook 的精選貼文
- 關於taken意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於taken意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於taken意思 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳貼文
- 關於taken意思 在 Grace Wong Official Channel Youtube 的最佳解答
- 關於taken意思 在 Cynthia Chan Youtube 的最讚貼文
- 關於taken意思 在 没有照片描述。 - Facebook 的評價
- 關於taken意思 在 photo taken by意思的評價和優惠,PTT、DCARD - 全聯商品 ... 的評價
- 關於taken意思 在 photo taken by意思的評價和優惠,PTT、DCARD - 全聯商品 ... 的評價
- 關於taken意思 在 老外說的take your time啥意思::讓你輕鬆說的一口流俐英語 的評價
taken意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
母語者比較不會用英文溝通?
Wut...?
★★★★★★★★★★★★
When it comes to communicating in English with an international audience, native speakers don’t always do so well.
若要以「英語」與國際聽眾進行交流,母語者未必能與非母語者進行有效地溝通。
Sometimes, such inability to accommodate non-native speakers can lead to substantial financial losses for multinational companies.
有時,無法考量非母語者的溝通需求,可能會使跨國公司蒙受巨大的經濟損失。
★★★★★★★★★★★★
《NPR》報導:
Picture this: A group of nonnative English speakers is in a room. There are people from Germany, Singapore, South Korea, Nigeria and France. They're having a great time speaking to each other in English, and communication is smooth.
•picture(v.) 想像,設想
•have a great time doing sth 做某事很開心
•smooth 順利的,流暢的
想像一下:一群母語非英語的人同在一個房間裡。有來自德國、新加坡、韓國、奈及利亞以及法國的人。他們開心地以英語交談,而整體的溝通也相當流暢。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
And then an American walks into the room. The American speaks quickly, using esoteric jargon ("let's take a holistic approach") and sports idioms ("you hit it out of the park!"). And the conversation trickles to a halt.
•esoteric 極不尋常的;只有少數人(尤指內行)才懂的;限於小圈子的
•jargon 行話,行業術語
•a holistic approach 全面性的方法 ; 完整取向、全方位取向
•sports idioms 體育相關的成語,慣用語
•trickle to a halt 遂逐漸停止
•trickle 從…向下滴(或淌)
*hit/knock the ball out of the park 字面上的意思是「把球打出棒球場」,慣用語的意思則是「某事做的非常好,令人驚艷」。
結果,有個美國人走進房間。這位美國人說話很快,使用少數人才懂的的術語(「讓我們採用整全的方式」)以及與體育相關的成語(「你把球打出了公園!*」)。整場談話遂逐漸停止。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
Decades of research shows that when a native English speaker enters a conversation among nonnative speakers, understanding goes down. Global communication specialist Heather Hansen tells us that's because the native speaker doesn't know how to do what nonnative speakers do naturally: speak in ways that are accessible to everyone, using simple words and phrases.
•communication specialist 溝通專家
•accessible 可以理解的;易懂的
數十年的研究表明,當母語為英語的人參與非母語者之間的談話時,理解力會下降。全球溝通專家 Heather Hansen 告訴我們,這是因為母語者無法自然地以非母語者的方式來溝通:以大家都能接受的方式交談——使用簡單的詞彙與片語。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
And yet, as Hansen points out, this more accessible way of speaking is often called "bad English." There are whole industries devoted to "correcting" English that doesn't sound like it came from a native British or American speaker. …It turns out that these definitions of "good" and "bad" English may be counterproductive if our goal is to communicate as effectively as possible.
•point sth out 指出
•turn out …地發生(或發展);結果是(尤指出乎意料的結果)
•counterproductive 産生相反效果的;産生相反作用的;事與願違的,適得其反的
惟正如 Hansen 所指出,這種所謂更容易理解的說話方式,通常被稱為「破英語」。也有行業致力於「糾正」那些聽起來不像英國或美國母語者的英語。⋯⋯事實證明,如果我們的目標是盡可能地有效交流,那麼這些對「好」英語與「壞」英語的定義可能會適得其反。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
A balance needs to be struck. There is also a clear difference between helping students improve their English in a classroom and being overly judgmental in a business meeting (or on the Internet ><).
就我個人而言,我認為在這種情況下需探求一個平衡點。在課堂上幫助他人提高英語能力,以及在國際商務會議(或網路上)中過於苛刻,這兩者顯然有極大的區別。
However, if the goal is to communicate effectively with an international audience, native speakers could be more accommodating. At least, that's the view taken by the articles below.
但以下文章認為,若母語者的目標是有效地溝通,那麼在以英語與國際聽眾交流時,母語者應表現得更加隨和。
*accommodating 樂於助人的;與人方便的;通融的
完整NPR報導:https://n.pr/3y6g9IM
BBC相關報導:https://bbc.in/3h5MkCy
★★★★★★★★★★★★
圖片出處: https://bit.ly/3x2lr7X
taken意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
用字遣詞的敏感度
快來看Presentality的最新英語寫作分析~
特別敏感的時刻,我們的用字遣詞也要特別小心。今天的「閱讀筆記」,我們來看前一陣子轟動矽谷的事件:知名軟體公司老闆在部落格的一篇 po 文,讓三分之一員工離職。他到底寫了什麼?
📌 總結幾個重點:
1. 在敏感時刻,用字跟語氣,甚至可能比內容還要重要。
2. 用簡短無修飾的句子,會顯得比較強硬,較長而且有修飾的句子,反而比較溫和。
3. 主詞非常,非常重要。你用的是 I, us vs them,還是 "we" and "our"?
如果以後你在情緒高漲的時刻寫文,也不妨寄給英文好而且中立的朋友,請他們評估文字所帶著的情緒,會很有幫助。
★★★★★★★★★★★★
📌 前一陣子,Basecamp 事件震驚美國科技/新創圈。
Basecamp 是一家團隊協作軟體公司,創辦人 Jason Fried 跟 David Heinemeier Hansson 一直都很願意為自己的理想及理念說話。他們寫的 Rework 一書影響了非常多的人,我在台灣認識的好幾位創業家都曾經跟我分享這本書。
但他們四月底在部落格上公告 Basecamp 一系列政策改變之後,引來非常大的反彈。
我第一時間就有去他們的部落格看他們寫的文章,覺得文筆非常好,而且是用說道理的語氣,很 reasonable。但發布不久,公司超過30%的員工,決定離職,其中包括好幾位高階主管!
What happened? 那篇文章,很顯然觸發了一個危機。我回去再把文章看了一次,發現天啊... 那篇文章的語氣,根本沒有我第一次看感覺的溫和。
Changes at Basecamp: https://bit.ly/2SNN6Kr
很多魔鬼都藏在細節裡。
★★★★★★★★★★★★
📌 主要的改變 = 工作時別討論政治或社會議題
讓大家最氣憤的政策改變,其實就只有一個:
No more societal and political discussions on our company Basecamp account.
在這個時空背景下,美國社會立場分歧這麼深,從左右派政治議題,到種族歧視問題,Basecamp 領導人大膽決定,禁止員工在公司內部的線上溝通頻道,討論社會及政治議題。
要去弄社會政治議題,可以,但請別在公司內。
★★★★★★★★★★★★
📌 開頭還算溫和:說服大家把公司當產品看待
一開頭,Fried 就寫:
At Basecamp, we treat our company as a product. It's not a rigid thing that exists, it's a flexible, malleable idea that evolves. We aren't stuck with what we have, we can create what we want. Just as we improve products through iteration, we iterate on our company too.
Hmmm,為什麼要這樣開頭?為什麼要把「公司」跟「產品」劃上等號?
我們可以想像,Fried 肯定為了這篇文煩惱了一陣子。很多想法不斷的在他腦中盤旋,不同的開場,不同的句子...
但這個開頭,是一個很不錯的 framing:因為 Basecamp 的員工肯定很多 product fanatics - 就是最在乎產品好不好的 "builders"。Product lovers 的一個共同點,就是了解產品是會不斷改變的東西。如果說公司也是,就可以理解,公司也會改變。
然後,他非常小心的挑選最正面的說法。每一字每一句都是 product lovers 會認同的:
•flexible
•malleable
•evolve
•we can create what we want
•improve products
•iterate
用了一連串正面的同義字,就是要塑造 change = positive 的氣氛。
★★★★★★★★★★★★
📌 連大改變,都用「改版」來形容
下一步,就是用一個大家理解的方式,來描述「非常大的改變」:
Recently, we've made some internal company changes, which, taken in total, collectively feel like a full version change. It deserves an announcement.
什麼是大的改變?就有點像「改版」的意思。而且注意到,他不是寫 "We're making a full version change" 喔,而是說:"changes... taken in total, collectively feel like a full version change."
也就是說,在中間加了很多緩衝的字眼,淡化 "full version change"。
就像你如果要跟一個人說他是混蛋,哪一種說法比較直接:
The way you act sometimes, when people don't know you yet, can feel like you're a bit of an asshole. 或是 You're an asshole.
講完這個,他就要給大家打預防針了。
而且又是從「產品」開始:
In the product world, not all changes are enjoyed by all customers. Some changes are immediately appreciated. Some changes take time to steep, settle in, and get acquainted with. And to some, some changes never feel quite right — they may even be deal breakers.
哇噻,好幾劑預防針啊!
而且他用了三個意思差不多的字,鼓勵大家「耐心的習慣新的改變」:Some changes take time to steep, settle in, and get acquainted with。
Again 他的用字很細心。"Get acquainted with" 就好像跟我們說,
改變其實是我們的朋友,只要我們願意好好認識它。
但他們其實知道,有些改變是一些人完全,完全無法接受的。
所以才有最後一句:"They may even be deal breakers"。
They totally knew what was coming...
★★★★★★★★★★★★
📌 溫和就到這裡... 語氣開始轉變
接下來,他選擇美國人非常愛用的寫法,就是引用一位大家尊敬的人的話,來幫自己助陣:
As Huxley offers in The Doors of Perception, "We live together, we act on, and react to, one another; but always and in all circumstances we are by ourselves. The martyrs go hand in hand into the arena; they are crucified alone. Embraced, the lovers desperately try to fuse their insulated ecstasies into a single self-transcendence; in vain. By its very nature every embodied spirit is doomed to suffer and enjoy in solitude."
這裡藏了點玄機。
如果他的目的是說服大家接受這些改變,那為什麼要引用這一段!?
讀起來,這段話反應了他的心情:在做困難決定時的「孤獨」。如果是這樣,那這段話的用途就是「療癒」而不是「說服」。
因為如果目的是說服,為何不引用某個你的員工/讀者都非常敬佩的人的故事,這個人做了一個不受歡迎,但大部分讀者都會認同是正確的決定?
個人猜測:他上面好話已經寫完了。真正的意涵是:We're going forward, alone if necessary。
而且,他們還把自己的決定,frame 成 navigating somewhere,同時把另一邊寫成 circling nowhere
We all want different somethings. Some slightly different, some substantially. Companies, however, must settle the collective difference, pick a point, and navigate towards somewhere, lest they get stuck circling nowhere.
★★★★★★★★★★★★
📌 語氣變的很硬:No More
然後他就開始寫改革本身。
如果把所有改變的第一句話看過去,會發現全部都是 "No more..." 開頭。這個硬到不行了。
完整文章: https://bit.ly/3wT6x3z
圖片出處: https://bit.ly/34wWkO5
★★★★★★★★★★★★
Presentality每天都在追蹤與分析跟英文溝通/寫作有關的文章,如果想要透過我們這些「閱讀筆記」一起學習,可在 FB 追蹤我們:https://www.facebook.com/presentality/
📌 Presentality系列文章:
1. 看貝佐斯致亞馬遜股東的最後一封信,學一些英文寫作小撇步
https://bit.ly/3xCN1cC
2. 英文演講實用的結構與技巧
https://bit.ly/2PHu3Ax
3. 在演講中的四種敘述角度
https://bit.ly/39tNUtv
4. 詩人Amanda Gorman的英文演講技巧
https://bit.ly/39sI3on
5. 從 Most Dangerous Place 文章,看經濟學人寫作邏輯
https://bit.ly/3htqJEs
6. 寫作的終極目標是「提供價值」
https://bit.ly/3yA3gYe
7. 看 Bloomberg學資深記者如何寫文章
https://bit.ly/3i3am1P
taken意思 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳貼文
從美國發起的一年一度六月「同志驕傲月」,近年來蔓延到了全球其他國家。在世界上許多主要城市,Pride 已成為主流。但在其他地方,仍然需要秘密慶祝,LGBT 人們也正在為自己的權益奮鬥。 Pride month 最後一天的今天, 帶給大家來自世界各地的五個故事。
🔓 全文朗讀錄音檔案在這 👉 https://bit.ly/zzfullepisdoes
0:00 Intro
0:19 第一遍英文朗讀 (慢)
4:14 新聞單字片語解說
30:30 第二遍英文朗讀 (快)
❤️ 給我繼續為你們製作內容的能力 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
———
📝 單字筆記:https://ssyingwen.com/ssep32
🖼️ 單字卡在 IG: https://bit.ly/ssyingwenIG
💬 我有建議:http://bit.ly/sssurveyform
📪 ssyingwen@gmail.com
———
朗讀內容來自BBC
👉 BBC 完整文章連結在:https://www.bbc.com/news/world-57604310.amp
👉 Podcast 裡選讀片段文字在: https://www.facebook.com/groups/ssyingwen/posts/255368616349385/
本集介紹的單字片語有:
Pride Month 同志驕傲月
Pride 自豪、驕傲
Stonewall Uprising 石牆起義
Stonewall Riots 石牆暴動
Turning point 轉折點
LGBT / LGBT+ / LGBTQ / LGBTQIA
Lesbian 女同性戀者; dyke (slang)
Gay 男同性戀者
Bisexual 雙性戀者
Transgender (trans) 跨性別者
Questioning 還在探索自己的性取向
Queer 酷兒
Intersex 雙性人
Asexual 無性戀、無性向
Allies 盟友
Non-binary 非二元性別
Cis 順向的,認可的性別與出生時被賦予的性別吻合
Canada 加拿大
Syria 敘利亞
Poland 波蘭
Uruguay 烏拉圭
United States 美國 New York 紐約
Uganda 烏干達
Mainstream 主流
Homophobic 同性戀歧視
Homophobia 同性戀恐懼
Take / taking / took / taken for granted 理所當然
Go / goes / get / going / went back to the drawing board 重新開始、從頭來過
————
#podcast #lgbtqia #lgbtq #lgbt #pridemonth #同志議題 #同志新聞 #同志遊行 #酷兒 #酷兒是什麼 #酷兒文化 #酷兒什麼意思 #酷兒性別 #同性婚姻合法 #同性遊行 #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #英文單字卡 #片語 #動詞 #國際新聞 #英文新聞 #英文聽力

taken意思 在 Grace Wong Official Channel Youtube 的最佳解答
王君馨以獨立歌手(G.Racie)身份推出首支單曲Casada
與SHIMICA攜手作曲,並參與填詞
創作了這首香港少有的熱情Reggaeton style的曲風
「Casada」在西班牙文是已婚的意思
婚姻是人生中一件重大的事情,
亦是一個新階段的開始
兩個人由相知 相識 相愛到步入婚姻
是何等浪漫、甜蜜的旅程
願這歌能成為每位期待婚姻或是已婚的人的一個祝福
主唱:王君馨(G.Racie)
Rap: MC Goose
作曲:G. Racie , SHIMICA
作詞:G. Racie , 朱琳, SHIMICA
混音:John Benedict Pereira
編/監:SHIMICA
MV :
導演:Heison
攝影:Quinton
監製:G. Racie
Choreographers: Danie and Gaho
Dancers : Olivia , Jolin, Monbiella and Jocelyn
Casada
Casada baby
Casada baby
你是我的 Papi
我是你的 Mami aye
Verse 1
清晨睜開眼睛就是你
你是我的 Baby
一個俏皮眼神
兩人同時會意
期待那一天 說我願意
來開一支香檳
註定的人 是你
永不停歇 對你好奇
Pre chorus
來呀來呀 擺呀擺呀
甩啊甩啊 要的是你
你是我想像 那個 唯一
不可以離開 我的懷裏
來呀來呀 擺呀擺呀
甩啊甩啊 要的是你
怪不得 自然的 跟你一起
證明 我愛你
Chorus
Casada baby
Casada baby
你是我的Papi
我是你的Mami Aye
X2
Verse 2
熱鬧派對 包圍我和你
音樂放個不停
不管去到哪裏
你是我的風景
Every night I’m thinking about you
進入你的世界快一步
夢裏的 我們 也 那麼幸福
Pre chorus
來呀來呀 擺呀擺呀
甩啊甩啊 要的是你
你是我想像 那個 唯一
不可以離開 我的懷裏
來呀來呀 擺呀擺呀
甩啊甩啊 要的是你
怪不得 自然的 跟你一起
證明 我愛你
Chorus
Casada baby
Casada baby
你是我的Papi
我是你的Mami aye
x2
Bridge
G. Racie
What’s up
Vamos pular hoy mi gente
Uh yeah, G. Racie
Estamos aquí para celebrar, vamos
I’m bout to show you another side of me
Let’s get it now
Shimica like that
I know you wanna
Chorus
Casada baby
Casada baby
你是我的Papi
我是你的Mami aye
X2
#Casada #GRacie #王君馨
The video was taken in 香港美利酒店 , The Murray Hong Kong with their support and facilitation. A very special thank you to their hospitality.
OP : Musechic Ltd / Warner Chappell Music HK Ltd / b2 Tracks Publishing
All rights reserved c 2020
This MV is owned by G2g Creative Ltd . Any publication is copied, distributed or exhibited in any form for non/ commercial use without the prior permission of the Owner is prohibited
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Grace's
[Facebook Page]
王君馨 Grace Wong @GraceWong55
https://www.facebook.com/GraceWong55/
[Instagram]
gwgurlie86
https://www.instagram.com/gwgurlie86/
------------------------------------------------------------------------------------------------------------

taken意思 在 Cynthia Chan Youtube 的最讚貼文
麻糬曲奇 Mochi Cookies ?
不好意思~ 因為是用手機拍的,加上沒有儀器可以穩固手機,所以單手拍起來會比較震動??
Sorry ~ Since it was taken with my mobile phone, and there is no instrument to stabilize it so it will be more vibrating while recording with my left hand.
約16個曲奇份量 (around 16 cookies portion):
麻糬材料 Mochi ingredients
? 糯米粉 Glutinous Rice Flour 35g
? 粟粉 Corn Starch 15g
? 糖 Sugar 20g
? 牛奶 Milk 60g
? 植物油 Vegetable oil 5g
曲奇杯料 Cookies ingredients
? 無鹽牛油 Unsalted Butter 55g
? 糖 Sugar 35g
? 牛奶 Milk 22g
? 朱古力粉 Chocolate Powder 10g
? 朱古力粒 Chocolate Chips 20g (隨你喜歡 depend on you)
? 低筋麵粉 Cake Flour 110g
注意喔!曲奇要完全涼透後吃才會更煙韌啊~
If you want the cookies chewier, please cool down the cookies completely ~

taken意思 在 老外說的take your time啥意思::讓你輕鬆說的一口流俐英語 的推薦與評價

【看影集學英語】英美劇最常聽到的200句話 ... ... <看更多>
taken意思 在 没有照片描述。 - Facebook 的推薦與評價
【道地片語輕鬆說】 「take」 本身就有很多意思搭配上「in」之後也有不同的用法今天就一起來看看「take in」常見的用法吧! take in 其他常見用法: ... ... <看更多>