有些星爸星媽利用年幼孩子進演藝圈賺錢,來看看這個來自印度的案例,同樣是小小孩子,事業和格局卻不太一樣。
此故事在中文世界裡是Mr. 6最早披露及分析,一位住在印度的15歲小男生阿南德(Anand Krishna Mishra),才剛剛準備上高中,卻已經「教」了5萬個小朋友?
5萬個小朋友,是多大的數字,我們想想,在台灣的小學,一個班有30位小朋友,每兩年換一次班導師,所以一位班導師想教到5萬位小朋友,得教三千二百年才能教得到,連烏龜也沒辦法活這麼久(據記載最老的烏龜死於1965年,共活了188歲);如果是科任老師,每年教到300位小朋友,也需要教一百六十年才能教到5萬名小朋友,意思是說,阿南德國中還沒畢業,已得到了一般老師一輩子遠遠得不到的學生數量,這是怎麼回事?
其他孩子向父母討錢買玩具,阿南德向父母討錢來幫助其他孩子。
原來,阿南德念小學二年級的那一年,隨父母拜訪印度中部埃洛拉(Ellora)一座寺廟,那區本來就很多古蹟,包括已被UNESCO訂為世界遺產的埃洛拉石窟,在那邊,小小的阿南德看到一個比他年紀還小的小男孩,竟在微弱的街燈光線下念書,深受感動,就和父母要了500盧比(約200元台幣)給這個孩子,但那小男孩竟馬上的拒絕了。
阿南德仍想幫助這個小男孩,於是再轉往他父母,幫忙買幾枝筆及其他文具給這位小男孩,小男孩欣然接受,小小年紀的阿南德才發現,原來要幫助可憐的窮人並不是施捨「錢」,而是幫助他們「脫貧」;對於一個在微弱街燈下讀書的貧窮小男孩來說,脫貧的方式只有一個─────考上好學校。
念到好的學校,大學畢業,收入就會變高,據統計,印度18歲以下人口占總人口的43%(超多),其中又有40%的兒童活在貧窮中(超多),且,只有7%的印度青年人能獲得大學文憑(超少)。
在父母的鼓勵下,才8歲的阿南德創立了一個教育組織叫「Bal Chaupal」。創立組織是人民的權利,不用多花錢,但,創立之後,由於阿南德父母都是政府機關的公務員,沒有多餘資金提供給阿南德去幫助別人,而阿南德住在印度北方接近尼泊爾的一個叫做勒克瑙(Lucknow)的大都市,只好先向某個人家,借一個空間,開始他住的城市那邊的貧民窟開辦「免費學校」,教貧困的孩子念書。一開始阿南德手下並沒有老師,也沒有錢請老師,沒辦法,只好由阿南德自己當老師,他才小學二年級哪。
沒想到,「孩子教孩子」,效果特別好,8歲的孩子教5歲、6歲的,特別有親切感,阿南德在他的小小學生眼裡不叫「老師」,而叫「小小大師」(Little Master),由於孩子喜歡當阿南德的學生,各地的爸爸媽媽更願意送孩子來這裡。
過去的八年,阿南德慢慢的長大,也慢慢的完成了他的理想──—這位「小小大師」有夠忙的,八年來他拜訪了150個村莊,除了教比他年紀小的孩子,也慢慢培養了新的「小小大師」。阿南德的父母幫他統計過,計算下來,他教過的學生應該有大約5萬位,目前已有758位成功的考試進入他們從來沒有想像過的高等學府(應該是有獎學金,不然他們如此窮困,直接進去是付不起的)。
如今,阿南德自己也準備上高中了,愈來愈忙的他,每周的時間只夠去多拜訪一個村莊,但他已經一手創造出了一股旋風,他在各村莊皆已留下了很多位「小小大師」,會繼續的到其他村莊去接觸更多的學生。阿南德已獲「國際和平獎」(International Peace Award)入圍兩次,在國際上發光是遲早的事。
想想,給一個成年人八年,他可以做什麼?八年,原本一無所有的成年人,可以從一間寒酸的破辦公室,一步步的踏穩腳步,一步步的累積成一家跨國的大企業!同樣的八年,給了一個小學二年級的孩子,當他到了國中三年級,他一定也能做出什麼了不起的大事。未來不必完全只在書本裡,孩子也可以像阿南德一樣,做一件什麼的當作課業之外的「副業」(side hustle)。也就是說,小學生/中學生也可以「斜槓」(slash)啊。
還沒念到大學的孩子們,小小年紀做斜槓、做副業,不需要在意它賺多少錢,也不急著要名聞世間,沒有什麼成功的壓力,只要做出來了,至少都能為自己留下美好的童年回憶。
重點是,父母親可以做什麼事,來誘發孩子開始想一個對他未來前途很有用的「副業」呢?
有些人只希望從小培養孩子以後當網紅、當明星、當搖錢樹,有些人卻從小培養孩子從小成大慈善家。大人給孩子最好的禮物,不是物質,而是一個「好的方向」。
閱讀全文:https://mr6.com/?p=19640
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《あなたの番です》 STAND-ALONE / 形單影隻 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH M...
「side hustle中文」的推薦目錄:
side hustle中文 在 讀書e誌 Facebook 的最佳解答
"Passion makes perfect" -- Curtis Jackson aka 50cents
中年嘻哈歌手的智慧不容小覷,感覺會成為我今年推薦書籍!
務實,紀律,敬業,不煙不酒,建立團隊文化,不斷學新東西,閱讀歷史思考現在,這一切好像跟在阿嬤家門口被人家射了九槍沒死的嘻哈歌手扯不上關係。但閱讀 50cent (中文翻譯 “五角”)自己的故事和他的做人和領導哲學,真的是很驚喜也很佩服。
對於一個青少年時期就在紐約皇后區街頭買毒品,後來因著音樂成名的人來說,他一直以為自己活到40歲,不是被槍殺就是已經在監獄裡面了。他怎麼也沒想到因著想要更好的心態,還有許多人的正面影響,中年的他不但沒有沉寂下來,反而事業再創新高 (美國以外可能比較不知道,他成功地轉型跨足電視製作,品牌,投資,還有聯合國食物贊助)。
從書本章節可以看出大概輪廓:
- Finding fearlessness 不讓害怕主導你
- Heart of a hustler 打拼者的心態
- Constructing your crew 建立你的班底
- Knowing your value 看清自己的價值
- Evolve or die 進化或是死亡
- Power of perception 形象的力量
- If we can't be friends 如果做不成朋友
- Learning from your Ls 從你的的失敗中學習
- The entitlement trap “覺得世界總是欠你” 的危險玻璃心
他跨足江湖(Street) 以及企業界(corporate world) 兩邊,適時用兩種不同的心態遊刃有餘。有時需要江湖做法的嘻哈歌手 50cent, 有時又需要當精明談判商人 Curtis Jackson。聽他的說明會覺得這個人真的很聰明也很厲害。他大部分的見解和建議我都滿認同的,不過不知道是否因為跟前女友關係搞得很僵,所以講到婚姻家庭好像有點偏頗,就不完全認同他這方面的看法 (到底是被多少拜金的惹到.....)
"Hustle" 這個字有點難翻譯成中文,大概就是努力幹活,常被用在賣毒品,或是搞副業 (side hustle)。他的書名基本上還是講到他們在街頭那種為求生存的努力,他認為那應該是值得尊敬的,不管到人生什麼階段都不該覺得自己不用再努力成長。書本最後一章還講到他認為很多美國人都理所當然認為自己該過好日子,反而在亞洲 (他有提到台灣喔!)大家都很敬業努力,而去了一趟非洲肯亞更讓他意識的自己還滿幸運的,也讓他願意投入聯合國食物計畫,希望自己被後人記住是他幫助了多少人。
"Age isnt about the year you're born, its about how you approach the year you're in right now. If you're open to new experiences, willing to take chances, and curious about new topics, you're young...if youre setting your ways, aren't interested in trying new things, or think you've already learned all there is to know, then you're old, in fact, you're dying."
(年齡不是你出生的年份,而是你面對現在的態度。如果你對新的體驗保持開放,願意冒險,對新的事物充滿好奇心,那就表示你很年輕。如果你不願意改變任何做法,不想嘗試新事物,或是覺得自己都很懂沒有什麼比要再學習,那就表示你老了,更正確的說,你正在邁向死亡)
全文與他之前一個有趣廣告片的鏈結在部落格中
https://dushuyizhi.net/hustle-harder-hustle-smarter-%e5%98%bb%e5%93%88%e6%ad%8c%e6%89%8b-%e4%ba%94%e8%a7%92-%e7%9a%84%e6%b1%9f%e6%b9%96%e6%99%ba%e6%85%a7/
#50cent #hustle #hiphop #curtisjackson #hustleharderhustlesmarter
#power #嘻哈歌手
side hustle中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《あなたの番です》
STAND-ALONE / 形單影隻
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: lyricaljourneys
背景 / Background - petrichor, 2017 - LM7 :
https://twitter.com/__lm7__/status/820535047186825218
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4883043
英文翻譯 / English Translation :
https://lyricaljourneys.wordpress.com/2019/05/05/stand-alone/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
重ねた夢の隙間 彷徨う
今もまだ 今もまだ
揺らいだ現実全て捨てて
これはまだ夢の中?
生ぬるい夜風と街並み
地下鉄にのみ込まれ
鳴り響く雑踏に溶けて
滲む eyes Neon lights
さよならって君が叫んでる
さよならって今も叫んでる
間違いだらけでも そのドアを開ければいいと
何も変われないなら
哀しい歌 ずっと歌ってもいいの?
Stand alone 歪んだ世界で
Stand alone 描いた世界へ
Bye-Bye 窓辺に月明りも届かない場所
何もかも投げ出して
暗闇に浮かぶ 星になりたい夜 そうでしょ?
ふらついた足元 指先
目の前の吐息すら
何もかも 本当か嘘かわからない
わかんない
探していたはずの線を 失くしてきたもので書いて
曖昧過ぎたのは始まりとルールのせい
もう何も守れないなら
刻んだ名前も 失くしてもいいよ
最初に君がついた嘘 夜明けは来るよと囁き
泣きたいほど あの時間こそが幸せだった
星座すら逃げ出して
一人立ち尽くす 星も見えない夜
Stand alone…
さよならって君が叫んでる
さよならって今も叫んでる
間違いだらけでも そのドアを叩けばいいと
何も変われなくても
哀しい歌 ずっと歌ってもいいと
Stand alone 歪んだ世界で
Stand alone 描いた世界へ
Bye-Bye 窓辺に月明りも届かない場所
何もかも投げ出して
暗闇に浮かぶ 星になりたい夜 そうでしょ?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
在交錯的夢境之間徬徨徘徊
如今依然,深陷其中
把歪斜扭曲的現實盡數捨去
這樣仍能,沉浸夢中吧?
城市街景徐來愉快的夜晚和風
伴隨欲將我吞噬其中的地鐵站
反覆迴響熙來攘往的腳步喧囂
雙雙朦朧的眼眸、模糊的霓虹燈
「再會了。」你曾這麼喊著
「再會了。」現在你也這麼喊著
哪怕早已鑄下太多的過錯,只要敞開那扇門就好
倘若已經無法再改變任何結果的話
就一直高唱著哀傷的歌又何妨?
形單影隻,佇立在這扭曲的世界
獨自一人,嘗試描繪出這世界
「掰掰。」在窗邊月色無法淌入之處
把所有一切都拋出——
拋向黑暗之中,正如成為點綴今晚寂寥夜色的星斗,對吧?
邁著踉蹌的步履
就連眼前自身的吐息,也難以維持
究竟這一切是真實還是虛假,我分不清楚
「我什麼也分不清楚......」
用至今失去的種種描繪出一直追尋著的線
全是因為開端和世界的法則過於模糊,使人難以尋覓
要是再也無法守護任何事物的話
就算淡忘深刻記憶中的名字也無妨
還記得你最初輕聲對我撒的謊:「很快就要迎來黎明了!」
令人不禁落下淚水,那段過往時日還真是幸福
就連星座也為我哀愁離去
獨自一人茫茫地佇立,望著這星光褪去的孤寂夜晚
無所依靠......
「再會了。」你曾這麼喊著
「再會了。」現在你也這麼喊著
哪怕早已鑄下太多的過錯,只要敞開那扇門就好
倘若已經無法再改變任何結果的話
就一直高唱著哀傷的歌又無妨?
形單影隻,佇立在這扭曲的世界
獨自一人,嘗試描繪出這世界
「掰掰。」在窗邊月色無法淌入之處
把所有一切都拋出——
拋向黑暗之中,成為點綴今晚寂寥夜色的星斗,也不賴吧?
英文歌詞 / English Lyrics :
Wandering around the gaps of these piled-up dreams,
Even until now, even until now.
I’ll throw this unstable reality away.
This is still a part of a dream.
The lukewarm night breeze and townscape,
are being swallowed by the subway.
The resounding hustle and bustle of the city,
melts into neon lights with blurry eyes.
The “Goodbye!” that you were calling out.
The “Goodbye!” that you are still calling out now.
Even if it’s full of mistakes, it’s fine if the doors can still be opened
And if we can’t change anything
it’s fine if this lonely song can always be sung
Stand alone in this distorted world.
Stand alone heading to a world imagined.
“Bye bye” from the window side, a place that even moonlight can’t reach.
I’ll throw away every thoughts,
that surfaces in this darkness.
This is the night I want to become a star, isn’t that right?
Even the sigh that wavers past,
the tips of my toes, in front of my eyes.
Is everything real or just lies? I don’t know.
I just don’t know.
The line I should have been searching for.
The line drawn between the things I’ve lost.
The new beginning and the rules are carried out too vaguely.
And if I can’t protect anything.
It’s fine, even if I lost the name etched in my memory.
The first lie you ever told, whispering that the dawn is coming.
I was so happy then that I wanted to cry.
Even if the constellations ran away,
and I stand still in a night where I can’t see the stars
Stand alone…
The “Goodbye!” that you were calling out.
The “Goodbye!” that you are still calling out now.
Even if it’s full of mistakes, it’s fine if the doors can still be opened.
Even if we can’t change anything,
it’s fine if this lonely song can always be sung.
Stand alone in this distorted world.
Stand alone heading to a world imagined.
“Bye bye” from the window side, a place that even moonlight can’t reach.
I’ll throw away every thoughts,
that surfaces in this darkness.
This is the night I want to become a star, isn’t that right?
side hustle中文 在 艾爾文 Youtube 的精選貼文
在這新的工作世代,需要的不是上班族思維,而是複業思維。
▸訂閱我的頻道:https://goo.gl/VsQgD2
▸看更多閱讀無時差:https://goo.gl/JRCAQ5
今天我要分享的是這本書《Side Hustle》,書的主題跟創業有關,但我會把重點放在任何工作都能運用的地方。SIDE HUSTLE 的中文是「複業」。我認為「複」這個字代表多重職業,或是多元化的收入來源,另外它也有「複製」的意思,複製自己的能力,帶來新的收入來源。因此我給「複業」這樣一個定義:發揮你現有的能力,開創正職以外的收入來源。如何做到呢?影片中我建議4點可以的方法。
中文書已上市《你可以不只是上班族》:https://goo.gl/CzQT6P
--------------------------------------------------------------------------------
★這些人氣影片也別錯過★
--------------------------------------------------------------------------------
10件事讓2018年變成最好的一年
https://youtu.be/PqWZnNy8XGA
高效習慣,成功者每天都在做什麼?
https://goo.gl/WQprfL
10本可以改變人生的書
https://goo.gl/nkPvNJ
只要3小時,勝過別人一天但工作量
https://goo.gl/AKo2CP
--------------------------------------------------------------------------------
▶︎其他艾爾文出沒地方◀︎
--------------------------------------------------------------------------------
FB‣‣https://www.facebook.com/richfriend.fans
IG‣‣https://www.instagram.com/alvin701/
個人最新著作‣‣https://goo.gl/cesjCR
side hustle中文 在 人生、收入自己作主| 閱讀無時差《Side Hustle》 | 艾爾文 的推薦與評價
... 今天我要分享的是這本書《Side Hustle》,書的主題跟創業有關,但我會把重點放在任何工作都能運用的地方。SIDE HUSTLE 的中文... ... <看更多>
side hustle中文 在 修思英文俱樂部/pec - [這個字英文怎麼說?] side hustle = 兼差 ... 的推薦與評價
試試side hustle,在2017 有一本書叫Side Hustle: From Idea to Income in 27 Days 大賣,也讓這個說法再次翻紅。side hustle 指的是正業之外額外創造收入 ... ... <看更多>