籌備兩年多
和日本獨立出版社DOOKS一同策劃的攝影寫真書
「write a poem 」新書 Photo book 預購 開始 !
台灣限定148本 (這是什麼數量!設計說不加印了)
預購連結在這邊 / 還有ig 自介
https://docs.google.com/forms/d/1bvHK2PjzD526kkNHcJIKQKENSUzL6sGGD4Y25f65jMw/edit
-
「台灣的攝影家Yo Yang(楊雅淳)於DOOKS所發行之第一本攝影集。平時從事商業攝影的她在 日常生活中所捕捉描繪的會是什麼樣的景象呢?本書採經摺裝,模擬經書裝幀方式,使許多不知 是否能夠被定義為『照片』的片段層疊交織成一個故事、譜出一首詩。內頁像是社群網站上時間 軸的編排,彷彿傾訴著難以輕易被翻譯或註解的語言。希望在翻閱此攝影集時,能夠讓讀者感受 到像是在解謎般的探索樂趣。」
這次共同出版的相島大地這樣說到。———————————————————————————————————
暨上一本攝影集《隱秩序》- 眼球書寫系列之後,便知道將來再拍照的概念和方向會更為清楚,不 知道為什麼這一點總有一種確定。
攝影在現代常常被認為快速產生的創作或產物,只要有相機、有觀景窗、訓練擁有攝影眼,拍出
抓住眼球的出色照片早已不再是難事或是職業攝影才能獲得的畫面。
從第一本攝影書《good night》出發,那時攝影是自己的語言轉換,創作的出口,對事物隱喻的開 始。之後由自己為中心圓,開始延伸至周遭範圍以外,而那些奇異的畫面,它們偶爾會走向我, 我也尋找得到它們。
冰化了就變成水,水凍了就變成冰,這些各種現象萬般的變化,變化終究歸於變化,本體不變。
首先,先需要看到山。
於是研究的,體會到的,打算先從眼球書寫開始傳達,如果我們先單只交給另一個方式(相機以 外)開始意識練習,以上也就是隱秩序第二本攝影書。
在上述這個階段,我們可以先符號化,或者不。
然而這也是另一個難題的開始,畢竟用符號,我們無法了解一個經驗。
有時候只是看著,看到了的話,也不一定會按下快門,我試著讓自己只成為信息(畫面)的觀
眾,保持一個距離。對信息不帶好與壞、美與醜的評論。試著讓自己只變成一個資料庫,就像
《神隱少女》電影裡的鍋爐蜘蛛爺爺那樣,想到要什麼就伸手伸腳地打開資料抽屜取材調配。
有時候只是看著,那畫面會凝結而神似,例如:在視訊時,我看著你的臉,然後你背後面的那個 背景;又或者,雨滴是人在交談之際,眼睛稍微閃過到旁邊時的振幅。這些似乎僅被關注了 0.0013到兩秒就失去作用了的畫面。
這樣,慢慢地開始累積。當作它們各自就是一個語彙,漸漸無時無刻都可以感受到它的存在,確
實沒有一處是值得需要浪費的。於是亦發想要將自己運作如機械無感覺地接收四面八方的信息。
答案是:目前無法完全可能。(所以有時候的「只是看著」,便是一個關鍵訓練)
以前學習的美學,長期累積的工作經驗,無法讓人在面對快門時是時時刻刻的空白(把自己當作
資料庫的情況下)還是多少會有幾張,下意識會微妙啟動。
-
我的創作看似不是與社會直接相關的問題或是田野研究調查等計畫。藝術可以探討空間中各種層
次的存在或界線,相信藉由攝影為媒介,我們還是可以經由「一個人」長期的生命經驗來討論對
攝影和創作。
雖然依舊覺得,社群網絡的世界中,有些模式和循環相當弔詭,不過因為同時也依賴著這系統,
所以如果可以,希望是較為中性地在作品中帶到關於網絡媒體的樣態?特性?
書中藍色的部分代表意識,也就是指我們常用到的翻譯形式,藍底白字也是我們日常生活中很常 出現的標語形式之一。圖像加上中間已被定義出的文字意義,最右邊的文字則是「know-how」或 「how to」 。
Max Planck(馬克斯普朗克):「科學⋯⋯意指不斷地像一個目標發展。這個目標,詩的直覺可 以了解,但是理智絕對無法充分掌握。」
對於這些各自擁有自己語言的畫面,也許可以從個人2013年第一本攝影書《good night》開始來對 應威廉·弗盧塞爾(Vilém Flusser)所提出的「影像 - 裝置 - 程序 - 信息」的基本概念;每一張照
片裡的訊息,或是看起來根本就不像是能做為一張所謂攝影作品的影像,我將它挑選,然後所有 曾經和現在種種「關於美學」學習和工作 ,會帶領著我組合這些訊息,就來用它們(信息)寫俳 句,寫首詩吧。
第一瞬間沒有要抓住的眼球
因為下一秒眼球就會移動轉移。
如此ㄧ來希望書中有畫面
可以反覆長久的細嚼慢嚥
或許還會一起融入身體
三年半ぶり
ニューフォトブックを出します
日本のDOOKS との連携出版です
ぜひよろしくお願いします
#Photobook
#writeapoem
#yoyang #dooks
#神救援印刷廠商正在手工製作中
Special thanks:
英文翻譯協助:陳韋綸 、林詔伶、陳依秋
印刷前期指導:林伯修
印刷後期指導/ 製作:何守媚
還有最強印刷顧問,誠品前同事厲害的設計師們
親愛的友人們大力幫忙
*此為預購活動, 實體書將於2021年8月內陸續寄出,並以Email通知。
感謝大家🙇🏻♀️
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《魔道祖師 - 羨雲編》 cold rain 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:三橋隆幸 編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
「poem翻譯」的推薦目錄:
- 關於poem翻譯 在 Yo yang 楊雅淳 Photography Facebook 的最佳解答
- 關於poem翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
- 關於poem翻譯 在 莉雅美學食光 Leah Huh Facebook 的精選貼文
- 關於poem翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於poem翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳貼文
- 關於poem翻譯 在 家瑋GAWII Youtube 的最佳貼文
- 關於poem翻譯 在 IU 李知恩I&U愛나台灣應援首站 的評價
- 關於poem翻譯 在 아이유IU - Love Poem (情詩)歌詞/ 介紹翻譯@ 過客收藏家 的評價
- 關於poem翻譯 在 [情報] IU - [Love Poem] 全專介紹及歌詞翻譯 的評價
- 關於poem翻譯 在 Footprints in the sand 沙灘上的足跡- Leona Lewis || 中文翻譯 的評價
- 關於poem翻譯 在 IU(아이유)-러브포엠(Love poem) - 追星板 | Dcard 的評價
poem翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
這首語用力驚人的詩,你讀過嗎?
來跟 Sonny老師的翻譯&教學札記 學簡單英文表達
以下為 Sonny 老師第一視角文字
-
在拜登的就職典禮上
22 歲非裔美籍詩人 Amanda Gorman 上台讀詩
這首詩的選字雖然平易近人
但巧妙運用了每個字詞的雙關和歧義
用寫作的角度來說,可謂語用力驚人
報導給出了這個主標題:
The Hill We Climb: the Amanda Gorman poem that stole the inauguration show
The Hill We Climb 是詩的標題
steal the show 指「搶盡風采」
inauguration 就是「就職典禮」
副標題這麼說:
The 22-year-old poet wowed the crowd with her reading during Joe Biden’s swearing-in
wow the crowd 指「讓群眾驚豔」,wow 當動詞有「讓人說 wow 」的意思
swearing-in 指「宣誓就職」
接著讓我們一起來讀詩的第一節:
When day comes, we ask ourselves where can we find light in this never-ending shade?
(當白晝降臨,我們問著自己:在無盡的陰影中如何找到光亮?)
👉 light(光亮)和 shade(陰影)對比
👉 never-ending 永不結束的
The loss we carry, a sea we must wade.
(我們承受著失去,還須度過一片汪洋。)
👉 lose 是動詞,loss 是名詞
👉 wade 指「涉水而過」
We’ve braved the belly of the beast.
(我們抵擋著艱險危殆。)
👉 brave 當動詞用,有「勇敢面對、敢於承受」的意思
👉 belly of the beast 意指「非常危險的境地」
We’ve learned that quiet isn’t always peace,
(我們知曉沉默不代表和睦)
👉 learn 除了「學習」,還有「知道」的意思
and the norms and notions of what “just” is isn’t always justice.
(「正直」的思維和規範,不一定等同正義)
👉 norms and notions 押頭韻 (alliteration),吸引讀者注意力
👉 just 可以當 justice 的形容詞,例如:a just/ an unjust man(一個正直/不正直的人)
And yet, the dawn is ours before we knew it.
(然而在我們知曉之前,黎明就屬於我們)
Somehow we do it.
(我們終究挺了過來)
👉 somehow 原意為「不知怎地」,常用來形容「非常艱難、不知怎麼辦到」
Somehow we’ve weathered and witnessed a nation that isn’t broken,
but simply unfinished.
(我們歷盡滄桑,親眼看見一個國家並非殘破,只是尚未完整)
👉 weather 當動詞時指「遭受風雨吹打」、witness 指「目擊」
👉 能想到 weathered and witnessed 兩個 w 的組合,功力非常高強
光是一個詩節
就有太多靈活但又不會太難的單字用法
值得我們攝取學習
所以建議大家養成沒事就翻翻英文報章的習慣
隨時 pick up 幾個單字或表達方式
把學習英文融入自己的生活中
才能維持學習動力,不斷進步!
-
Sonny 老師的 【台灣浩進階筆譯班】
即將在9月開課啦🔥
應同學們熱烈回應
此班結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 ✏️
更提供給已修習過
#基礎筆譯班📖 的你繼續練功
全新10週課綱,完勝不同語境
名額有限,僅此一班:https://lihi1.cc/xam1M
#基礎筆譯班明年二月開班
#口譯班全新時段也開放報名中
#翻譯小達人們來上課囉
poem翻譯 在 莉雅美學食光 Leah Huh Facebook 的精選貼文
#一花一天堂
#剎那即永恆
我在創作這作品時,想的是18世紀英國詩人William Blake 寫的詩,短短幾句話,將整個世界的美好都容納在其中
‘’ To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour‘’
翻譯中最好的版本是佛家思想中的:
「 一沙一世界
一花一天堂
一掌一宇宙
一秒一永恆」
我的畫盤裡,主角是極為平凡普通的蜂蜜蛋糕,如Blake詩裡到處可見一花一草一沙。
由於觀看者心境的不同,從平凡小處感嘆造物者的偉大。
大自然界裡所有生物,奇妙美善地和諧共處,如同盤子所有的食材分開來看都是樸實無華,但經過造物主的雙手,合在一起後卻是無法言語的融洽。
剎那間,美好的領悟即是永恆的存在
#文學與美食
#莉雅老師 #廚房裡的法式優雅 #氣質網美主廚 #巴黎藍帶主廚 #世界冠軍 #暢銷作家 #電視台知名廚藝老師 #英美文學碩士 #美學食光 #翻轉烘焙教室 #一鍋烘焙玩到底 #文學 #詩詞 #WilliamBlake #AuguriesofInnocence #poetry #poem #生活藝術家
poem翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《魔道祖師 - 羨雲編》
cold rain
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:三橋隆幸
編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - from the official MV:
https://i.imgur.com/9h47eUR.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5143557
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
When cold rain's falling from the sky
Will you stay by my side?
止まない雨に打たれ あなたは哭いていた
冷たいだけの詩に その瞳を逸らして
淡い夢に身を任せ 傍にいたかった
隠せない面影を手繰り寄せて 今 世界の隅で
Can you hear me now?
I'm here, alone 深く刺すほどに強くなれと願う
Hold my hand ただ描いたのは それぞれの道を選べる時
消えない炎の中で 季節は揺れていた
陽だまりに身を寄せた 春は過ぎ去って
深い夜の帳に堕ちる露が ただ白く煙る
And I'll figure out
なぜ 不確かな物ばかり 強く胸を焦がす
Cold rain まだ 拭えない正しさを 洗い流して If you're here…
Can you hear me now?
I'm here, alone 遠く雷鳴が強くなれと叫ぶ
Cold rain 今 白い雨が一輪の花を咲かせる時
花を咲かせるとき
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
遙遙天穹篩落冷冽雨
你是否能伴我身?
淋打著不止歇的夏雨,與淚水一同流落你的臉龐
你別過眼神,僅望向冷若冰霜的詩詞
妥身予朦朧幻夢,僅渴望你待我身旁
試圖在現處的世界一隅,憶起、追循,毫無掩飾的真摯神情
你能否聽見我的呼喊?
佇此,哪怕孤身一人,內心仍深切地渴望能夠更堅強
請你緊握我的手,但為此所描繪的是,彼此能夠選擇各自道路前行之時
永不熄滅的焰火之中,季節悄悄搖曳更迭
置身於烈陽之下,意覺春意闌珊
深夜帷幕之中降下的雨露,僅成縷縷白漫雲煙,飄散
我將持續探尋
為何,不確實的種種,使此心焦灼難安
只要你伴我身旁,哪怕是難以抹滅的正確,也任由冷冽的夏雨肆意洗刷一切
你能聽見我的聲音嗎?
我在這啊,即使形單影隻,響徹遠方的雷鳴卻彷彿正呼喊著堅強
冷冽的白雨,如今,正靜待著止歇,使花朵綻開時
待雨後繁花錦簇時
英文歌詞 / English Lyrics :
When cold rain's falling from the sky
Will you stay by my side?
Drenched by the unceasing rain, you were crying.
Looking away from the cold poem.
I gave myself to a faint dream, hoping you to stay by my side.
I'm hauling the expression that can't hide now, in the corner of the world.
Can you hear me now?
I'm here, alone. The deeper you stab, the more I hope to be stronger.
Hold my hand. The only thing I drew is nothing but the time when we can choose our own way.
Within the unstoppable flame, seasons were swaying.
The spring that depending on the sun has passed.
The dew that falls from the curtain of the deep night sky, looks nothing but misty white.
And I'll figure out.
The reason why these uncertain things strongly burn my heart.
Cold rain. Please rinse away the truth and correctness that still can't be wiped. If you're here…
Can you hear me now?
I'm here, alone. The distant thunder is roaring as if asking me to be stronger.
Cold rain, is now waiting for the time that the white rain to bloom the flower.
Waiting for the time flowers bloom.
poem翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳貼文
很多人想多了解我住的地方:這支影片你們將看到英國布萊頓周圍美麗的風景。🍂
🙏無人機攝影@Ambassadeurs
🙏朱純瑩的幫忙
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
報名我的小組課程(4人為限)請聯繫
➡ susiewooenglish@gmail.com
https://www.susiewoo.com
更多課程資訊
➡ http://ow.ly/eG3f50Cp2hC
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
【支持我製作更好的內容】
https://www.patreon.com/susiewoo
Instagram
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
Clubhouse
► @susiewoo
每月的英文時事通訊:
► https://mailchi.mp/4571b6ab1d37/onwards-and-upwards
Bilibili
► https://space.bilibili.com/696608344
#英國 #新詩 #風景
poem翻譯 在 家瑋GAWII Youtube 的最佳貼文
#張家瑋 #GAWII #開啟小鈴鐺訂閱提醒
這次反應影片有特別後製處理
上一部影片被鎖了
你們會想要我再重新後製一次上架嗎?(不知道其他人,有沒有看過)
-
然後這次有多加了google翻譯的英文,我也不知道準不準
不負責喔XD!因為我英文不好(但是我有在上英文課)
所以如果有翻錯的話,還請多多包涵!因為我是直翻google的
多一個翻譯的動作,時間又多了一倍
也希望不懂中文的人~也可以加入我們的大家庭:)
-
This reaction film has special post-processing
The last movie was locked
Do you want me to re-post it again? (I don’t know if anyone else has seen it)
-
Then this time I added more English translations by Google, I don’t know if it’s allowed or not
Not responsible XD! Because my English is not good (but I have English class)
So if there are mistakes, please bear with me! Because i turned google
One more translation action, double the time
I also hope that people who do not understand Chinese can also join our big family :)
-
MORE ABOUT GAWII aka 鬥牛
IG@gawiitheone : https://www.instagram.com/gawiitheone/
FaceBook : https://www.facebook.com/GAWiiTheONE/
Weibo : https://www.weibo.com/specialdavid
Lang live(ID:2972655): https://goo.gl/ZMDtgz
iM(ID:1118703) : https://goo.gl/TcB5fm
-
【青春有你系列反應】
MAMA上集:https://youtu.be/kapuLUxRTts
MAMA下集:https://youtu.be/OjvyaZHqyQw
十面埋伏上集:https://youtu.be/TajEZpIn96M
十面埋伏下集:https://youtu.be/SHbE1ymrnBE
劉雨昕 VS 林凡:https://youtu.be/Pbe_3v1Dc-8
我怎麼這麼好看 上級:https://youtu.be/KAksDMe8DtQ
我怎麼這麼好看 下集:https://youtu.be/GSdOZrxm_M0
Lion練習室+1萬訂閱!:https://youtu.be/r4YZAMA751Y
非日常狂歡:https://youtu.be/bknRRQFym2c
獵:https://youtu.be/5BNx9iQvKTU
A little bit:https://youtu.be/F_8nOolmCW8
-
【cover系列】
是心動啊:https://youtu.be/vcpOuaBzPgs
想見你:https://youtu.be/tZgLQJOUiBU
好喜歡你:https://youtu.be/kR_YFcoNuwM
少女:https://youtu.be/M-Oxl7hYLSw
小時候的我們:https://youtu.be/uO-fKgm8tEo
摩天動物園:https://youtu.be/gMvyolWn3ac
說好不哭:https://youtu.be/WK9po0lzVvs
-
poem翻譯 在 아이유IU - Love Poem (情詩)歌詞/ 介紹翻譯@ 過客收藏家 的推薦與評價
아이유IU - Love Poem (情詩)歌詞/ 介紹翻譯@ 過客收藏家:: 痞客邦:: 《LOVE POEM》是IU在單曲《BBI BBI》之後,睽違1年1個月的新歌,同時也是暌違4年的第5張迷你 ... ... <看更多>
poem翻譯 在 [情報] IU - [Love Poem] 全專介紹及歌詞翻譯 的推薦與評價
IU - [Love Poem] 全專介紹與歌詞翻譯◣ ◥ 網誌◣ ◢ 好讀版◤ 1.Unlucky https://reurl.cc/Rd9lLz 2.The Visitor … ... <看更多>
poem翻譯 在 IU 李知恩I&U愛나台灣應援首站 的推薦與評價
Love poem 全專歌詞翻譯#Blueming #블루밍#Lovepoem #러브포엠#unlucky #그사람#Thevisitor #시간의바깥#abovethetime #자장가#Lullaby 翻譯by bongh ... ... <看更多>