這陣子 我們在整理老公的老家
雖然我們搬走了5年,但是 還有不少我們的東西在那邊
Ces derniers temps, on a dû aller débarrasser notre chambre dans la maison de famille de mon mari.
Il restait encore pas mal de choses là-bas....
本來以為一個小時就可以整理好
但沒那麼簡單
哈哈
Pourtant, au début on croyait que ce serait réglé en une heure....
On est bien naïfs...
因為動不動 就找到寶
Parce qu'on trouvait des trésors dans tous les coins...
就像這些我第一年上中文課的廢紙
該丟 但有一種捨不得丟的感覺😅
Comme ces cahiers et feuilles de mes premières années de chinois...
Je ne me fais pas à l'idée de les mettre à la poubelle...
然後就這樣帶了一堆回家當垃圾 🤷♀️
Et c'est comme ça que j'ai rapporté des "déchets " à la maison! Haha
當時 寫字好認真
現在根本不會寫了
只能打....
可憐啊
A l'époque, je m'appliquais à l'écriture...
Aujourd'hui, je ne peux que taper...
Dommage...
不過 看了就覺得有進步(?)就好 哈哈
學語言就是要不斷地練習
本粉專 是我給自己練習的空間
一直希望可以進步
L'apprentissage d'une langue, ça se fait en continue, pendant toute une vie.
沒有辦法好好手寫字
因為我不想再做跟圖片一樣的練習(寫同一個字10次這類)
但我看 很多台灣人自己有時候也因為不常用手寫字 都寫錯 哈哈
也一樣靠打的
Je ne peux plus écrire à la main, parce que je n'ai plus le temps de faire des lignes pour me souvenir de chaque caractère....
其實不用說中文法文也一樣
寫錯字的人很多
我也在內 一定要注意....
話說 閱讀也需要繼續加強
圖片中那本書 買很久 但沒看完
改天 該拿來讀一讀!一定有很多我看不懂的文章 哈哈
#不知道你能不能看到我寫了什麼故事
#語言是一輩子可以進修的
#你家還有這樣的寶嗎
les cahiers 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
【每日一杰課|文法篇】
#歡迎直接作答
#快留言告訴我你一頭霧水的法語規則
👉🏻Le pluriel des noms 法文名詞的複數🤗
接續上次基本文法系列貼文,大家都有跟上嗎?😘
今天我們要來看看法文名詞的「複數」,大家不要緊張,其實很多初學者告訴我:「它看起來很麻煩,但其實多練習,其實沒有想像中那麼難!」
法文名詞除了分「陰、陽性」外,它跟英文一樣,也有分「單數」與「複數」。像是英文單數與複數名詞在外觀上的差異,從 “ I have a pen ” 和 “ I have a lot of pens ” 看得出來。沒錯,就是那個 “s” ,不過在法文中複數的型態並不只在字尾加上 “s”,但別擔心,再怎麼奇怪都不會像英文中的 “woman” 跟 “women” 一樣令人摸不著頭緒😔
在法文字典中,你看到的名詞通常都是單數型態的,除非有些像是 “United States”(法文 « les États-Unis »)的字,他原本就是複數的,因為單單一個 “state” 是沒有辦法自己 “united” 的。單數名詞就如同我們前面提到的,它的型態就是在字典裡出現的樣子!但法文中的名詞複數卻花了我好一番功夫!其實現在,尤其是寫作時,我偶爾還是需要回想一下呢🤣🤣
那現在我們來試著將名詞複數變化變得簡單一些💁🏻♂️
大部分的名詞複數都以 “s” 結尾,那剩下的少數呢?
這個簡單的規則可以幫助我們理解👇🏻👇🏻
🔺基本規則(畫星星)
大多數的單數名詞 → 在字尾加上 -s
單數名詞以 -s, -x, -z 結尾 → 不變化
單數名詞以 -al, -eu, -au, -eau, -ou, -ail 結尾 → 字尾加上 -x 或 -ux
🔺舉個例子:
大多數的單數名詞 ,我們在字尾加上 -s,例如:
結果:résultat → résultats
花:fleur → fleurs
以 -au 結尾的單數名詞,我在們在字尾加上 -x 變化,例如:
船:bateau → bateaux
大衣:manteau → manteaux
🔺大部分以 -ou 結尾的單數名詞,複數變化是在結尾加上-s,但有些則是加上 -x,以下名詞的複數變化都以 -x 結尾:
Bijou (珠寶), caillou (小石頭), chou (甘藍菜), genou (膝蓋), hibou (貓頭鷹), joujou (玩具), pou (虱子)
甘藍菜: chou → choux
珠寶: bijou → bijoux
🔺以-al結尾的單數名詞,我們先將字尾去除,再加上-aux變化,例如:
新聞、報紙:journal → journaux
動物:animal → animaux
🔸但也有些例外:
festival(節慶、藝術節), récital(獨奏會), régal(佳餚)...等名詞字尾請加 -s ,例如:
嘉年華:carnaval → carnavals
🔺以 -s, -x, 和 -z 結尾的名詞,他們的複數型態跟單數一樣,我們只需對它的「冠詞」做變化,例如:
一個法國人 un Français → 一些法國人 des Français
一個病毒 un virus → 一些病毒 des virus
🔺另外,家族的名字不會做複數變化,例如:馬丁家族的英文寫成 ” the Martins “,但是法文則僅對冠詞做變化,會寫成 « Les Martin »。
怎麼樣?其實沒有想像中的困難吧!!😄
請試著回答今天的問題,我相信這難不倒你們的!
請在下面留言讓我知道你們心裡的答案😊😊
🎯Quelle série contient une erreur ?
❶Les fleurs - les animaux - les cheveux
❷Les cahiers - les prix - les choux
❸Les bijous - les chevals - les chapeaus
❹Les agrafeuses - les maux - les nez
#DELF
#DELF_A1
#滑IG找解答
#每日一杰課_文法篇
les cahiers 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
【每日一杰課|文法篇】
#歡迎直接作答
#快留言告訴我你一頭霧水的法語規則
👉🏻Le pluriel des noms 法文名詞的複數🤗
接續上次基本文法系列貼文,大家都有跟上嗎?😘
今天我們要來看看法文名詞的「複數」,大家不要緊張,其實很多初學者告訴我:「它看起來很麻煩,但其實多練習,其實沒有想像中那麼難!」
法文名詞除了分「陰、陽性」外,它跟英文一樣,也有分「單數」與「複數」。像是英文單數與複數名詞在外觀上的差異,從 “ I have a pen ” 和 “ I have a lot of pens ” 看得出來。沒錯,就是那個 “s” ,不過在法文中複數的型態並不只在字尾加上 “s”,但別擔心,再怎麼奇怪都不會像英文中的 “woman” 跟 “women” 一樣令人摸不著頭緒😔
在法文字典中,你看到的名詞通常都是單數型態的,除非有些像是 “United States”(法文 « les États-Unis »)的字,他原本就是複數的,因為單單一個 “state” 是沒有辦法自己 “united” 的。單數名詞就如同我們前面提到的,它的型態就是在字典裡出現的樣子!但法文中的名詞複數卻花了我好一番功夫!其實現在,尤其是寫作時,我偶爾還是需要回想一下呢🤣🤣
那現在我們來試著將名詞複數變化變得簡單一些💁🏻♂️
大部分的名詞複數都以 “s” 結尾,那剩下的少數呢?
這個簡單的規則可以幫助我們理解👇🏻👇🏻
🔺基本規則(畫星星)
大多數的單數名詞 → 在字尾加上 -s
單數名詞以 -s, -x, -z 結尾 → 不變化
單數名詞以 -al, -eu, -au, -eau, -ou, -ail 結尾 → 字尾加上 -x 或 -ux
🔺舉個例子:
大多數的單數名詞 ,我們在字尾加上 -s,例如:
結果:résultat → résultats
花:fleur → fleurs
以 -au 結尾的單數名詞,我在們在字尾加上 -x 變化,例如:
船:bateau → bateaux
大衣:manteau → manteaux
🔺大部分以 -ou 結尾的單數名詞,複數變化是在結尾加上-s,但有些則是加上 -x,以下名詞的複數變化都以 -x 結尾:
Bijou (珠寶), caillou (小石頭), chou (甘藍菜), genou (膝蓋), hibou (貓頭鷹), joujou (玩具), pou (虱子)
甘藍菜: chou → choux
珠寶: bijou → bijoux
🔺以-al結尾的單數名詞,我們先將字尾去除,再加上-aux變化,例如:
新聞、報紙:journal → journaux
動物:animal → animaux
🔸但也有些例外:
festival(節慶、藝術節), récital(獨奏會), régal(佳餚)...等名詞字尾請加 -s ,例如:
嘉年華:carnaval → carnavals
🔺以 -s, -x, 和 -z 結尾的名詞,他們的複數型態跟單數一樣,我們只需對它的「冠詞」做變化,例如:
一個法國人 un Français → 一些法國人 des Français
一個病毒 un virus → 一些病毒 des virus
🔺另外,家族的名字不會做複數變化,例如:馬丁家族的英文寫成 ” the Martins “,但是法文則僅對冠詞做變化,會寫成 « Les Martin »。
怎麼樣?其實沒有想像中的困難吧!!😄
請試著回答今天的問題,我相信這難不倒你們的!
請在下面留言讓我知道你們心裡的答案😊😊
🎯Quelle série contient une erreur ?
❶Les fleurs - les animaux - les cheveux
❷Les cahiers - les prix - les choux
❸Les bijous - les chevals - les chapeaus
❹Les agrafeuses - les maux - les nez
#DELF
#DELF_A1
#滑IG找解答
#每日一杰課_文法篇