在全球化的時代中,人才的跨國流動非常頻繁(在COVID-19疫情之前)。但當一國專家移動到另外一國時,往往就碰到制度或是文化上的衝擊。這些衝擊也常顛覆我們對於一個國家的理解與想像。
這篇來自【換日線】上轉載自《直到最後的最後,我都會堅持下去!小律師的逃亡日記 2 》的文章,帶我們看到日本國內對於國內與外國來的律師的不同認知與待遇差異,也讓我們進一步思考,在「專業」跨國交流的過埕之中,如何追求公平但又更能照顧到來自本土的專業人員,什麼又是比較合理的制度?
-----------------------------------
在日語中的「律師」,名為「弁護士」(べんごし,辯護士) 。也就是說在日本的「辯護士」,即為我們所說的「律師」。
但曾經有位日本女律師在向實習生們介紹我的時候,說我是來自台灣的「律師」──她刻意用了日文的「律師」りっし“ (Risshi)這個字眼,而非稱我為「辯護士」。我為什麼能敏感地察覺到她的「刻意」?是因為事實上在日本,根本沒有人會用りっし“ (Risshi)這個說法稱呼律師。
為此,我還特別問了日本的律師們。他們的回答是:在日本,只有於「日本弁護士連合会(日本的律師公會)」登錄的律師,才可以被稱為「辯護士」;因此為了區隔,才會叫來自海外的我們為「律師」。
我聽了其實蠻不以為然:難道他們到中國或美國時,就不稱呼自己為「律師」/ Lawyer;跟外國人交流時,英文名片上就不印 Lawyer、Attorney 了嗎?這難道不是一種優越感作祟?
「律師」跟「辯護士」是不同的,這個概念也反映在我的事務所對待外國律師時,十分「模糊」的態度上:對於日本律師,事務所有完整的制度,包括薪水支付方法、福利升遷、留學外派與業務費用支付計算等等。但這些內容從我進事務所到現在,從來沒有人詳細告訴過我──我從來不知道要如何報銷公帳、如何計算報酬。
在我們事務所,如果受雇律師自己接到委託案件(非經事務所接洽)然後由事務所處理,可以額外取得律師報酬的抽成,作為薪水之外的獎金收入。我因為有經營個人粉絲專頁,加上在日本的台灣籍律師不多,所以時常也會有直接找上我接洽的工作──但這時候這些案件卻會被其他日本律師取代,費用也會計算在其他日本律師的報酬上,似乎跟我沒有任何的關係。
(以上引用網頁原文)
https://crossing.cw.com.tw/article/13981?utm_campaign=fb_crossing-social-facebook_daily&utm_medium=social&utm_source=fb_crossing&fbclid=IwAR2UArugeexFvjBcl0hfnRnTS9V6fViNJqgHIoCGFbKH7zmU86sX3ZYE7Ic
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「lawyer attorney差異」的推薦目錄:
- 關於lawyer attorney差異 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
- 關於lawyer attorney差異 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
- 關於lawyer attorney差異 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於lawyer attorney差異 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於lawyer attorney差異 在 Re: [字辨] attorney, counsellor, lawyer - 精華區Eng-Class 的評價
- 關於lawyer attorney差異 在 attorney lawyer差别的推薦與評價,PTT、YOUTUBE和網紅們 ... 的評價
- 關於lawyer attorney差異 在 attorney lawyer差别的推薦與評價,PTT、YOUTUBE和網紅們 ... 的評價
- 關於lawyer attorney差異 在 英國的律師還有分成Barrister跟Solicitor? 這兩種律師的差別是 ... 的評價
- 關於lawyer attorney差異 在 Leeds Mayi - #每日五字#Sunny老師專欄#法律與法庭人員... 的評價
- 關於lawyer attorney差異 在 91 Legal advice ideas - Pinterest 的評價
lawyer attorney差異 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
lawyer attorney差異 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
lawyer attorney差異 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
lawyer attorney差異 在 Leeds Mayi - #每日五字#Sunny老師專欄#法律與法庭人員... 的推薦與評價
我剛想問,counsellor, lawyer, attorney, solicitor, barrister 是什麼區別. 我看了英文解釋和中文解釋,還是看不明白. ... <看更多>
lawyer attorney差異 在 Re: [字辨] attorney, counsellor, lawyer - 精華區Eng-Class 的推薦與評價
資料來源:https://wmz.fyfz.cn/art/82140.htm
Attorney一詞廣泛用於美國,指授權為當事人代理案件的律師;英格蘭法律中,attorney
一詞指Westminster地區普通法高等法庭的公共官員(public officer)。
Barrister一詞源自英格蘭法律,多用於英國、新加坡等國和香港地區,又稱大律師、辯
護律師,指有資格出席高等法院法庭的律師。類似稱呼還有barrister, counsel和
barrister-at-law。與之相對應的是solicitor。
Counsel指接受指派,專門為個人、公司和政府公務部門提供法律服務的人,稱為法律顧
問。美國憲法第6、第14修正案和聯邦法庭規則中均有the righe to counsel的規定,即
刑事被告有權因經濟困難而要求法庭為其指派辯護律師。可見counsel也有律師之意。
Lawyer律師統稱,對取得律師資格的執業律師普遍適用。但在美國,可包括法官、檢察官
和法學教師。
※ 引述《lalaysky ( 謙和 )》之銘言:
: 想請教並瞭解這三個字差異 attorney /counsellor /lawyer
: 我先粗略描述自己的理解,來自看文章或影集後的歸類,
: 說實在的還是很霧啊!! 查英英字典也沒有解釋的很清楚。
: 因此想請教版友指正或提供更清楚的差異解釋。
: attorney:覺得常見於訴訟案件時,律師和當事人/對造人間對話,自稱自己的身份
: lawyer:感覺比較偏向一般生活中提到職業身份時用?!
: counsellor: 在court/chamber的場合時,提到律師都會改用這個字
: 有可能我的理解是錯誤的 (囧,XD)
: 希望有瞭解的好心人可以告知或一起討論,謝謝!! :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.87.15
... <看更多>