|許久不見的金宇彬帥氣現身,是為了 Jo Malone London 這款人氣香氛|
-
為了慶祝推出 10 周年,近日 Jo Malone London 為品牌最具代表性的香氣「英國梨與小蒼蘭」推出了限定版瓶身,不只如此,還找來了許久不見的金宇彬為其拍攝形象大片!
有別於以往在劇中展現強烈的性格,今年重新回歸幕前的韓國男星金宇彬,總散發一股溫暖迷人又優雅的氣質,和 Jo Malone London 英國梨與小蒼蘭大香氣不謀而合。廣告中,身穿大地色系的金宇彬燃起香氛工藝蠟燭,書寫著英國浪漫詩人 John Keats 的詩歌《秋頌 To Autumn》,彷彿帶領著我們來到充滿陽光,金黃閃耀的秋日果園中,空氣中交織著新鮮清爽又多汁的威廉果實,和盛開的細緻花朵清香,無一處不散發著愉悅又舒服的浪漫氣息。
-
形象影片-https://bit.ly/2V06hlN
Photo /Jo Malone London
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅Serrini,也在其Youtube影片中提到,Sometimes I get unhappy too. And then, I retreat to a quiet nook. Thanks Karen for the piano playing. 但是recording沒有很pro。如果有studio就好啦!!!!! :) 這原...
「john keats詩」的推薦目錄:
- 關於john keats詩 在 POPBEE Facebook 的最佳解答
- 關於john keats詩 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
- 關於john keats詩 在 維若妮卡 Veronica Yen Facebook 的最佳貼文
- 關於john keats詩 在 Serrini Youtube 的精選貼文
- 關於john keats詩 在 [讀詩] 濟慈死亡On Death by John Keats - 看板poem 的評價
- 關於john keats詩 在 [JOHN KEATS 的最後一首14行詩〈Bright Star〉(燦亮之星)]... 的評價
- 關於john keats詩 在 每當我害怕濟慈 - PTT新聞 的評價
john keats詩 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
透過翻譯,我們依然能在百年後收到濟慈的浪漫
這封寫給愛人的信,你最喜歡哪句呢?
來讀 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師的美麗翻譯
以下為 Sonny 老師第一視角文字
-
今天讀了幾封英國詩人的情書
想跟大家分享一段邊讀邊驚嘆的
是濟慈 (John Keats) 1819 年
在英格蘭背山面海的窗前
寫給情人芬妮的情書
附上我的中文翻譯
來和大家一起欣賞:
Ask yourself my love whether you are not very cruel to have so entrammelled me, so destroyed my freedom.
我的愛人哪,請妳問問自己,讓我如此魂牽夢縈、從此失去自由,是否太過殘忍?
For myself I know not how to express my devotion to so fair a form: I want a brighter word than bright, a fairer word than fair.
因我無法用言語形容如此美麗的存在:我想找個比鮮豔還更鮮豔,比美麗還更美麗的形容詞。
I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days—
我曾空想我倆是一對蝴蝶,只能共度三個夏日——
three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain.
與你共度的三天,我心中的喜悅,勝過五十個春夏秋冬。
在沒有網路和視訊的時代
情人間只能倚靠書信往來
文字也成為感情的載體
穿越時間空間
維繫一顆顆思念的心
文法、句型、技巧固然重要
但能反映出真摯情感的寫作
才能打動人心
-
今年最後一期
【台灣浩進階筆譯班】名額只剩一個啦 🔥
結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境
僅此一班,就缺你一人:https://lihi1.cc/xam1M
有未跟上的同學也別難過
若對「旁聽班」名額有意願(無法參與討論和作業點評)
可以留言讓我們知道喔!
john keats詩 在 維若妮卡 Veronica Yen Facebook 的最佳貼文
《散在春天的香氣》與英國文學的靈感
上次分享了散在春天的香氣的創作靈感,來自英國的花園芬芳,我想要做一首曲子,永遠收藏這種甜蜜的氣味!
這個想法其實也來自英國浪漫詩人John Keats的作品呢!
一起來探索,一首鋼琴曲,如何創作出來的吧!
🎼我是如何創作《散在春天的香氣》完整影片在此喔:https://youtu.be/JGsF817302o
🎼MV:https://youtu.be/cikgXdw67jY
Veronica 古典創作專輯《遙遠的地方》2021金革音樂發行😊
誠品連結:https://www.eslite.com/product/1003266752682011554000
博客來連結🔗 https://bit.ly/3uQWEm3
《英倫四季》鋼琴創作樂譜:https://www.jingo.com.tw/one_album?i=12821
正版樂譜下載/Download: https://m.mymusicsheet.com/veronicayen/33875
john keats詩 在 Serrini Youtube 的精選貼文
Sometimes I get unhappy too. And then, I retreat to a quiet nook.
Thanks Karen for the piano playing.
但是recording沒有很pro。如果有studio就好啦!!!!!
:) 這原是一首沒有工整押韻的詩,是我為一個寫詩班寫的homework,然後我把它編成一首歌了。歌中的感情,希望不被當成cliché。
For those who keep following my poems you will know that Ive always been an escapist, an optimistic one though.
Written by Serruria
Piano Arrangement: Serruria and Karen
在那幽暗的一角我在
垂望那雛菊純淨的白
幻想有甚麼可以期待
八月桂花紫薇正盛開
這世上沒有花不會枯
當熱情變作零下溫度
遺憾是夏天留不住
卻無聲眷戀你筆觸
有甚麼地方 讓我輕輕躺下
沒有缺氧的害怕。
哪裡長滿丁香野白花
我能在溫柔中睡去嗎,
雨點斑駁裡 我竟然想起他
灰重的天空向我壓
哪裡有最輕柔的細沙
讓我躺下慢慢慢慢慢慢慢慢地忘記他。
世界很複雜 一定要這樣嗎
心靈 草地不要踐踏
哪 裡有關係完美無瑕
可以現在 告訴我嗎
雨點斑駁裡 我又在想起他
灰重的天空向我壓
哪裡有最輕柔的細沙
讓我躺下慢慢慢慢忘記他。
在那幽暗的一角我在
垂望那雛菊純淨的白。
原來沒有甚麼可以期待
過去的夏天
不會回來。
不會回來
john keats詩 在 [JOHN KEATS 的最後一首14行詩〈Bright Star〉(燦亮之星)]... 的推薦與評價
JOHN KEATS 的最後一首14行詩〈Bright Star〉(燦亮之星)] 濟慈是英國浪漫派的重要詩人,在二十五年短暫的生命中,創作成就非凡,許多評論家認為是因為 ... ... <看更多>
john keats詩 在 每當我害怕濟慈 - PTT新聞 的推薦與評價
When I have fears每當我害怕John Keats (1795 – 1821)When I have fears that I may cease to be每當我害怕生命或許就要止息B. ... <看更多>
john keats詩 在 [讀詩] 濟慈死亡On Death by John Keats - 看板poem 的推薦與評價
1.
Can death be sleep, when life is but a dream,
And scenes of bliss pass as a phantom by?
The transient pleasures as a vision seem,
And yet we think the greatest pain's to die.
2.
How strange it is that man on earth should roam,
And lead a life of woe, but not forsake
His rugged path; nor dare he view alone
His future doom which is but to awake.
濟慈 死 1814
生 若是夢 那麼死 可是睡眠?
幸福的場景可是如幻影逝去?
瞬間的歡樂消失如煙雲過眼
我們卻認為死是最大的痛苦
多麼奇怪呀 人在世上要流浪
要度過悲慘的一生 卻不能拋開
一路的坎坷 也不敢大膽想一想
將來的死 只是從夢中醒來
英文出處 https://www.poemhunter.com/poem/on-death-13/
中文出處 https://ppt.cc/v3zz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.205.136
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1420639960.A.974.html
... <看更多>