為慶祝三月「國際婦女月」,今天我們要特別介紹美國大學中歷史悠久的女子學院。對台灣人來說,談到女子學院,可能很快就會聯想到宋美齡女士(蔣介石夫人),她在1908-1917年曾經就讀過喬治亞州「衛理斯安女子學院」(Wesleyan College - First For Women)和麻薩諸塞州「衛斯理學院」(Wellesley College)。
今天的美國有超過40所女子學院,是國際學生一個很好的選擇。女子學院主要是文理學院。就讀女子學院的好處包括:
1. 小班制: 班級人數較少,師生比例較高互動多。
2. 傳統: 有珍貴的立校歷史傳統,重視女性賦權和姊妹情誼。
3. 社群: 學生活躍,有很多社團和活動可以參與。
4. 校友支持和連結: 大部分學校都有很強和活躍的校友人際網絡,能持續提供校友協助和建立人脈的機會,有助於未來職涯準備。
美國有超過 4,000所大專院校,一定有一所適合你!也許那一所就是女子學院呢!如果你還是不知道怎麼選擇,歡迎參加我們提供的留學美國 (EducationUSA)講座,或是跟我們預約一對一諮詢。
#Womenscollege #USAStudyDestination #EdUSA
#EducationUSATaiwan #studyintheusataiwan #travelintheUSA
#AmericanCollge #AmericanCollegeLife #AmericanCampus #AmericanCampusLife #TravaltotheUSA #Internationalwomensday #womenempowerment #sisterhood #來去美國念書 #美國留學選這所 #留學美國在台灣 #美國旅遊去 #美國留學台灣通 #女子學院 #婦女月 #國際婦女節
In honor of International Women’s Month, we’d like to highlight something particularly unique about higher education in the United States: historical Women’s Colleges. For Taiwanese, when they think of Women’s Colleges, they may think of Mayling Soong, the wife of Chiang Kai-Shek. Mayling attended two women’s colleges from 1908-1917: Wesleyan College - First For Women in Georgia, and Wellesley College in Massachusetts.
Today there are more than 40 Women’s Colleges in the United States, and these still remain a fantastic option for international students. Some of the benefits of these primarily liberal arts colleges include:
1. Small Class Sizes: Women’s colleges have smaller class sizes and higher faculty-to-student ratios.
2. Traditions: Women’s colleges have traditions dating back to their founding, which promotes empowerment and sisterhood.
3. Community: Women’s colleges have active student populations, with many clubs, sports, and activities to join.
4. Alumni Support and Networking: Most Women’s colleges have strong and active alumni networks that provide ongoing support and valuable networking opportunities to help prepare for future careers.
Remember that with more than 4,000 higher education options in the United States, there’s one college specifically fit for you. Maybe it’s one of these Women’s Colleges? Make sure to attend one of our upcoming EducationUSA talks or schedule some one-on-one educational counseling with our advisor.
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「chiang kai shek college」的推薦目錄:
- 關於chiang kai shek college 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
- 關於chiang kai shek college 在 Unwoods Facebook 的最佳解答
- 關於chiang kai shek college 在 Unwoods Facebook 的精選貼文
- 關於chiang kai shek college 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於chiang kai shek college 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於chiang kai shek college 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於chiang kai shek college 在 Chiang Kai Shek College | Manila - Facebook 的評價
- 關於chiang kai shek college 在 Chiang Kai Shek College students and faculty ... - YouTube 的評價
- 關於chiang kai shek college 在 The Chiang Kai Shek College School Hymn - YouTube 的評價
chiang kai shek college 在 Unwoods Facebook 的最佳解答
昨日山海原力開幕!
能有這麼棒的展覽要感謝 學長 楊子弘 ,蔚龍藝術 與其策展團隊,與策展人 王昱心老師。感恩昨日還看展的所有朋友,咪咪感恩在心。
展覽菜鳥日記成功!
山海原力
Ceoa.Pusu.Wawa 土地.根源.海洋』
展覽時間:2019/11/21~2020/03/22
開幕茶會:2019/11/21 10:30
地點:中正紀念堂中央通廊舉辦
策展人:王昱心(Tanivu Tapari)
(國立東華大學 原住民族樂舞與藝術學士學位學程 副教授)
參展藝術家:
夏曼藍波安、安聖惠、王綺穗、潘朝成/Lalaban新社香蕉絲工坊、哈拿.葛琉、林介文、東冬.侯溫、伊祐.噶照、柯林.歐佛、巴豪嵐.吉嵐、林戎依、陳安琪x余欣蘭、曾秉芳、鐵木.巴紹、高敏修
=========================
策展概念:
這次「山海原力-原住民族藝術展」,特別以南島語族的古語Ceoa.Pusu.Wawa(土地.根源.海洋)為策展主軸,在中正紀念堂跨年度展出,試圖說明從古老智慧與當代對話,才能在面對曾經歷史不公義的情境下喚起最初始的生命記憶。
土地滋養了原住民族文化的樣貌、多樣性與傳統智慧,記錄著生命精彩與豐厚度,鄒族古老語言Ceoa(土地),揭示了藝術創作生產的轉向與再現。
太魯閣語Pusu(根源)說明了從家族的根源與脈絡深思,由遙遠年代天災人禍的「真經驗」構築自我認識與嘗試解說週遭事物的詮釋系統,其創作充滿對於大地與生命的疼惜與反省,倡議由古老的生態哲理尋找救贖之路。
達悟族語Wawa(海洋)意涵著海洋的寬廣、包容、深邃與神秘,乘載了島嶼民族的寄望,海洋即是希望、道路可以連結其他島嶼邁向更寬廣的世界。
原住民族的文化與藝術隨著環境的變動而產生形式與內涵上的變化,那是有機生命企求存續的能量釋放與極力追索。口述傳統/神話的蔓延與再蔓延,正伴隨著原住民族生存的景況與藝術的發展與開疆闢土持續。
Ceoa.Pusu.Wawa (Land.Root.Ocean)
Wang Yu-Hsin (Tanivu Tapari)
Associate Professor, Undergraduate Program of Indigenous Performance and Arts, College of Indigenous studies, National Dong Hwa University
Strength from the Mountain and Sea Indigenous Art Exhibition adopts the curatorial concept based on the ancient Austronesian terms, “Ceoa” (land), “Pusu” (root) and “Wawa” (ocean), to create a cross-year exhibition at the National Chiang Kai-shek Memorial Hall that aims to initiate a dialogue between ancient wisdom and contemporary society so that the primal life memories can be recalled when facing injustice in history.
The land nourishes the appearance, diversity and traditional wisdom of the indigenous culture, and records the wonderful richness of life. The ancient language of the Tsou language - Ceoa (land) reveals the shift and representation of artistic creation.
The Truku language - Pusu (root) explains the nature and origin of the family. The "true experience" of natural disasters and man-made disasters in the distant ages constructs an interpretation system of self-recognition and attempts to explain the things around us. The creation stemming from it is full of cherishment for and self-contemplation on the earth and life, forming the initiative to seek the path of salvation from the traditional knowledge.
The Tao language - Wawa (Ocean) means the broadness, tolerance, deepness and mystery of the ocean. It is the hope of the islander. The ocean is the hope and path that can link with other islands worldwide.
The culture and art of the indigenous people have produced a variety of forms and connotations because of the changes of the environment. This indicates the release of energy and the pursuit of one’s deepest urge in life. The passing down and spreading of indigenous oral history/mythology empowers the people, the development of art and the sustainability of the land.
chiang kai shek college 在 Unwoods Facebook 的精選貼文
展覽菜鳥不免俗還是要自己宣傳自己一下,我帶了三顆頭,和五張照片去那邊,11/21 來找我玩!
山海原力
Ceoa.Pusu.Wawa 土地.根源.海洋』
展覽時間:2019/11/21~2020/03/22
開幕茶會:2019/11/21 10:30
地點:中正紀念堂中央通廊舉辦
策展人:王昱心(Tanivu Tapari)
(國立東華大學 原住民族樂舞與藝術學士學位學程 副教授)
參展藝術家:
夏曼藍波安、安聖惠、王綺穗、潘朝成/Lalaban新社香蕉絲工坊、哈拿.葛琉、林介文、東冬.侯溫、伊祐.噶照、柯林.歐佛、巴豪嵐.吉嵐、林戎依、陳安琪x余欣蘭、曾秉芳、鐵木.巴紹、高敏修
=========================
策展概念:
這次「山海原力-原住民族藝術展」,特別以南島語族的古語Ceoa.Pusu.Wawa(土地.根源.海洋)為策展主軸,在中正紀念堂跨年度展出,試圖說明從古老智慧與當代對話,才能在面對曾經歷史不公義的情境下喚起最初始的生命記憶。
土地滋養了原住民族文化的樣貌、多樣性與傳統智慧,記錄著生命精彩與豐厚度,鄒族古老語言Ceoa(土地),揭示了藝術創作生產的轉向與再現。
太魯閣語Pusu(根源)說明了從家族的根源與脈絡深思,由遙遠年代天災人禍的「真經驗」構築自我認識與嘗試解說週遭事物的詮釋系統,其創作充滿對於大地與生命的疼惜與反省,倡議由古老的生態哲理尋找救贖之路。
達悟族語Wawa(海洋)意涵著海洋的寬廣、包容、深邃與神秘,乘載了島嶼民族的寄望,海洋即是希望、道路可以連結其他島嶼邁向更寬廣的世界。
原住民族的文化與藝術隨著環境的變動而產生形式與內涵上的變化,那是有機生命企求存續的能量釋放與極力追索。口述傳統/神話的蔓延與再蔓延,正伴隨著原住民族生存的景況與藝術的發展與開疆闢土持續。
Ceoa.Pusu.Wawa (Land.Root.Ocean)
Wang Yu-Hsin (Tanivu Tapari)
Associate Professor, Undergraduate Program of Indigenous Performance and Arts, College of Indigenous studies, National Dong Hwa University
Strength from the Mountain and Sea Indigenous Art Exhibition adopts the curatorial concept based on the ancient Austronesian terms, “Ceoa” (land), “Pusu” (root) and “Wawa” (ocean), to create a cross-year exhibition at the National Chiang Kai-shek Memorial Hall that aims to initiate a dialogue between ancient wisdom and contemporary society so that the primal life memories can be recalled when facing injustice in history.
The land nourishes the appearance, diversity and traditional wisdom of the indigenous culture, and records the wonderful richness of life. The ancient language of the Tsou language - Ceoa (land) reveals the shift and representation of artistic creation.
The Truku language - Pusu (root) explains the nature and origin of the family. The "true experience" of natural disasters and man-made disasters in the distant ages constructs an interpretation system of self-recognition and attempts to explain the things around us. The creation stemming from it is full of cherishment for and self-contemplation on the earth and life, forming the initiative to seek the path of salvation from the traditional knowledge.
The Tao language - Wawa (Ocean) means the broadness, tolerance, deepness and mystery of the ocean. It is the hope of the islander. The ocean is the hope and path that can link with other islands worldwide.
The culture and art of the indigenous people have produced a variety of forms and connotations because of the changes of the environment. This indicates the release of energy and the pursuit of one’s deepest urge in life. The passing down and spreading of indigenous oral history/mythology empowers the people, the development of art and the sustainability of the land.
chiang kai shek college 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
chiang kai shek college 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
chiang kai shek college 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
chiang kai shek college 在 Chiang Kai Shek College students and faculty ... - YouTube 的推薦與評價
Students and faculty of Chiang Kai Shek College in Manila gather on their school grounds as they celebrate the Chinese New Year of the ... ... <看更多>
chiang kai shek college 在 The Chiang Kai Shek College School Hymn - YouTube 的推薦與評價
莊克昌詞(Lyrics) | F. Santiago 曲(Music) ... <看更多>
chiang kai shek college 在 Chiang Kai Shek College | Manila - Facebook 的推薦與評價
Chiang Kai Shek College, Manila, Philippines. 28064 likes · 1454 talking about this · 41748 were here. Official Facebook page of Chiang Kai Shek... ... <看更多>