#雙語寶寶會混淆語言嗎
說到從小讓寶寶開始說英語,最常遇到的疑問就是:
🤔這樣不會讓小孩混淆語言,更學不好嗎?
其實觀察台灣一堆國台語雙聲道的人就可以知道這個擔憂是多餘的。不過或許有人會說不能類比,因為英文和中文似乎差異更大
這邊跟大家分享我這 10 幾個月來的兩個小故事 ...
🔹Winnie the Pooh
Zooey 有一個維尼熊娃娃,一直以來我們都教她維尼熊的英文原名 Winnie the Pooh,就這樣過了幾個月,Zooey 和我們提到維尼熊都是說英文。
某一天早上,我載 Zooey 到托嬰中心。那天她帶著他的維尼熊娃娃。那邊的老師看到後說:哇!你今天帶什麼呀! 只聽到 Zooey 毫不考慮的從口中吐出:維尼熊。
🔹管理員叔叔
我們家樓下有個管理員叔叔很愛和 Zooey 聊天。某一天他們又遇上然後開始聊天,叔叔開始問他關於顏色或動物的問題。叔叔因為知道 Zooey 和我都說英文,所以表示想聽看看她說英文。
於是乎我就跟平常一樣用英文問 Zooey 問題,結果不管我怎麼問,他都用中文回答,然後不時地往管理員叔叔看。
⭕️雙語寶寶不僅會切換語言,還自帶翻譯功能
💡從這兩個故事可以看到寶寶對語言差異是非常敏感的,不但很早就認知到環境的主要語言,也知道和父母說的語言是否有差異。從孩子會選擇說哪個語言,就證明了孩子是完全不會混淆語言的!
這當中也讓我觀察到小寶寶學語言的心裡基礎 — 和人溝通的需求。當寶寶腦袋中已經存在多語任他運用,寶寶便會為了溝通而對不同人切換不同語言。他會去觀察對話者的主要語言為何,然後切換成語言模式。因為他清楚的知道,要說對方懂的語言,才可以滿足溝通的需求。
這個行為,我自己猜測,或許是寶寶從生活中觀察到某些語言對某些人是走不通的而慢慢習得的社會化過程。
#Zooey2Y2M
Zooey 兩歲後開始開語言加速器,不僅不會混淆,還常常充當翻譯員,笑翻爸爸媽媽了!
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...