【#迷上英式英文】英國首相Bojo復出後首次演說:I ask you to contain your impatience
演說全文:
Good morning.
I am sorry I have been away from my desk for much longer than I would have liked, and I want to thank everybody who has stepped up, in particular the First Secretary of State Dominic Raab, who has done a terrific job.
But once again I want to thank you, the people of this country for the sheer grit and guts you have shown and are continuing to show. Every day I know that this virus brings new sadness and mourning to households across the land, and it is still true that this is the biggest single challenge this country has faced since the war.
And I in no way minimise the continuing problems we face, and yet it is also true that we are making progress, with fewer hospital admissions, fewer covid patients in ICU, and real signs now that we are passing through the peak.
And thanks to your forbearance, your good sense, your altruism, your spirit of community, thanks to our collective national resolve, we are on the brink of achieving that first clear mission to prevent our national health service from being overwhelmed in a way that tragically we have seen elsewhere. And that is how and why we are now beginning to turn the tide.
If this virus were a physical assailant, an unexpected and invisible mugger, which I can tell you from personal experience it is, then this is the moment when we have begun together to wrestle it to the floor.
And so it follows that this is the moment of opportunity. This is the moment when we can press home our advantage. It is also the moment of maximum risk because I know that there will be many people looking now at our apparent success and beginning to wonder whether now is the time to go easy on those social distancing measures.
And I know how hard and how stressful it has been to give up, even temporarily, those ancient and basic freedoms - not seeing friends, not seeing loved ones, working from home, managing the kids, worrying about your job and your firm.
So let me say directly also to British business, to the shopkeepers, to the entrepreneurs, to the hospitality sector, to everyone on whom our economy depends-
I understand your impatience.
I share your anxiety.
And I know that without our private sector, without the drive and commitment of the wealth creators of this country, there will be no economy to speak of. There will be no cash to pay for our public services, no way of funding our NHS, and yes I can see the long term consequences of lock down as clearly as anyone, and so yes I entirely share your urgency.
It’s the government’s urgency.
And yet we must also recognise the risk of a second spike, the risk of losing control of that virus, and letting the reproduction rate go back over one, because that would mean not only a new wave of death and disease but also an economic disaster, and we would be forced once again to slam on the brakes across the whole country, and the whole economy, and reimpose restrictions in such a way as to do more and lasting damage.
And so I know it is tough, and I want to get this economy moving as fast as I can, but I refuse to throw away all the effort and the sacrifice of the British people, and to risk a second major outbreak and huge loss of life and the overwhelming of the NHS.
And I ask you to contain your impatience because I believe we are coming now to the end of the first phase of this conflict.
And in spite of all the suffering we have so nearly succeeded, we defied so many predictions, we did not run out of ventilators or ICU beds, we did not allow our NHS to collapse, and on the contrary we have so far collectively shielded our NHS so that our incredible doctors and nurses and healthcare staff have been able to shield all of us from an outbreak that would have been far worse.
And we collectively flattened the peak, and so when we are sure that this first phase is over, and that we are meeting our five tests, deaths falling, NHS protected, rate of infection down, really sorting out the challenges of testing and PPE, avoiding a second peak, then that will be the time to move on to the second phase, in which we continue to suppress the disease, and keep the reproduction rate, the r rate, down, but begin gradually to refine the economic and social restrictions, and one by one to fire up the engines of this vast UK economy, and in that process difficult judgments will be made.
And we simply cannot spell out now how fast or slow or even when those changes will be made, though clearly the government will be saying much more about this in the coming days.
And I want to serve notice now that these decisions will be taken with the maximum possible transparency.
And I want to share all our working and our thinking, my thinking, with you the British people, and of course, we will be relying as ever on the science to inform us, as we have from the beginning.
But we will also be reaching out to build the biggest possible consensus, across business, across industry, across all parts of our United Kingdom, across party lines, bringing in opposition parties as far as we possibly can, because I think that is no less than what the British people would expect.
And I can tell you now that preparations are under way, and have been for weeks to allow us to win phase two of this fight as I believe we are now on track to prevail in phase one.
And so I say to you finally if you can keep going in the way that you have kept going so far, if you can help protect our NHS, to save lives, and if we as a country can show the same spirit of optimism and energy shown by Captain Tom Moore, who turns 100 this week, if we can show the same spirit of unity and determination as we have all shown in the past six weeks, then I have absolutely no doubt that we will beat it together.
We will come through this all the faster.
And the United Kingdom will emerge stronger than ever before.
Thank you very much.
「迷上英式英文」的推薦目錄:
- 關於迷上英式英文 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的精選貼文
- 關於迷上英式英文 在 藍奕邦 Pong Nan Facebook 的最佳解答
- 關於迷上英式英文 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最讚貼文
- 關於迷上英式英文 在 更多蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的文章 的評價
- 關於迷上英式英文 在 迷上英式英文 的評價
- 關於迷上英式英文 在 更多蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的文章 的評價
- 關於迷上英式英文 在 方翊菲Fangfang - 《迷上英式英文—Addicted to British English ... 的評價
- 關於迷上英式英文 在 迷上英式英文 的評價
- 關於迷上英式英文 在 更多蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的文章 的評價
- 關於迷上英式英文 在 蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club - Facebook 的評價
- 關於迷上英式英文 在 By 蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的評價
- 關於迷上英式英文 在 更多蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的文章 的評價
- 關於迷上英式英文 在 蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club - Facebook 的評價
- 關於迷上英式英文 在 More from 蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的評價
- 關於迷上英式英文 在 迷上英式英文【陳奕迅的英式... - Facebook 的評價
- 關於迷上英式英文 在 更多蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的文章 的評價
- 關於迷上英式英文 在 迷上英式英文英國跳水男神Tom Daley的奧運訪問他的口音是 ... 的評價
- 關於迷上英式英文 在 蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club | Facebook 的評價
- 關於迷上英式英文 在 迷上英式英文【英國新任首相Theresa May的霸氣英文】 的評價
- 關於迷上英式英文 在 More from 蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的評價
- 關於迷上英式英文 在 By 蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的評價
- 關於迷上英式英文 在 עוד של 蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的評價
- 關於迷上英式英文 在 蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English - Facebook 的評價
- 關於迷上英式英文 在 蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club - Facebook 的評價
- 關於迷上英式英文 在 「美式英文」跟「英式英文」的差別!用詞/拼字/文法上的差異! 的評價
迷上英式英文 在 藍奕邦 Pong Nan Facebook 的最佳解答
I miss the British colonial days.
【#迷上英式英文】英女皇的電視演說
蕭叔短評:This will go down in history as one of the best speeches ever to have graced the English language.
This is the power of language. It’s more than just beautiful words and carefully crafted sentences. It’s also about having the empathy to understand what your audience needs at this moment, and what you, in your unique position, can deliver.
這一段寫得尤其好:
"I hope in the years to come everyone will be able to take pride in how they responded to this challenge, and those who come after us will say that the Britons of this generation were as strong as any, that the attributes of self-discipline, of quiet good-humoured resolve and of fellow-feeling still characterise this country."
蕭叔叔
PS:聽還聽,女士們最好唔好學她發音,尤其是vowels。除了老一輩的英國皇室或貴族,正常英國人(即使是受過高等教育的)不會這樣說話。請另找模仿對象。
演說全文:
I am speaking to you at what I know is an increasingly challenging time. A time of disruption in the life of our country: a disruption that has brought grief to some, financial difficulties to many, and enormous changes to the daily lives of us all.
I want to thank everyone on the NHS front line, as well as care workers and those carrying out essential roles, who selflessly continue their day-to-day duties outside the home in support of us all. I am sure the nation will join me in assuring you that what you do is appreciated and every hour of your hard work brings us closer to a return to more normal times.
I also want to thank those of you who are staying at home, thereby helping to protect the vulnerable and sparing many families the pain already felt by those who have lost loved ones. Together we are tackling this disease, and I want to reassure you that if we remain united and resolute, then we will overcome it.
I hope in the years to come everyone will be able to take pride in how they responded to this challenge. And those who come after us will say that the Britons of this generation were as strong as any. That the attributes of self-discipline, of quiet good-humoured resolve and of fellow-feeling still characterise this country. The pride in who we are is not a part of our past, it defines our present and our future.
The moments when the United Kingdom has come together to applaud its care and essential workers will be remembered as an expression of our national spirit; and its symbol will be the rainbows drawn by children.
Across the Commonwealth and around the world, we have seen heart-warming stories of people coming together to help others, be it through delivering food parcels and medicines, checking on neighbours, or converting businesses to help the relief effort.
And though self-isolating may at times be hard, many people of all faiths, and of none, are discovering that it presents an opportunity to slow down, pause and reflect, in prayer or meditation.
It reminds me of the very first broadcast I made, in 1940, helped by my sister. We, as children, spoke from here at Windsor to children who had been evacuated from their homes and sent away for their own safety. Today, once again, many will feel a painful sense of separation from their loved ones. But now, as then, we know, deep down, that it is the right thing to do.
While we have faced challenges before, this one is different. This time we join with all nations across the globe in a common endeavour, using the great advances of science and our instinctive compassion to heal. We will succeed - and that success will belong to every one of us.
We should take comfort that while we may have more still to endure, better days will return: we will be with our friends again; we will be with our families again; we will meet again.
But for now, I send my thanks and warmest good wishes to you all.
迷上英式英文 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最讚貼文
【#迷上英式英文】英女皇的電視演說
蕭叔短評:This will go down in history as one of the best speeches ever to have graced the English language.
This is the power of language. It’s more than just beautiful words and carefully crafted sentences. It’s also about having the empathy to understand what your audience needs at this moment, and what you, in your unique position, can deliver.
...Continue Reading
迷上英式英文 在 迷上英式英文 的推薦與評價
... <看更多>
迷上英式英文 在 更多蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的文章 的推薦與評價
迷上英式英文 】Hello! Hello! Hello! Uncle Siu is not old enough to know what this is. Are you? Uncle Young. ... <看更多>
迷上英式英文 在 更多蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club 的文章 的推薦與評價
迷上英式英文 英國跳水男神Tom Daley的奧運訪問他的口音是young modern RP,偶爾有點mockney(偽cockney)的味道。 今次當係聽力練習,請大家把Daley ... ... <看更多>