「特別的日本姓氏!」
今天來介紹一些唸法很特別的「日本姓氏」
雖然這些姓氏現在比較少人用,不過在動畫或遊戲中還是經常看得到喔〜
.
#裡面最常看到的應該是小鳥遊
#還有「一」這個姓氏_唸成にのまえ
.
其他姓氏來源:
★ 長谷川(はせがわ):奈良県的河川「初瀬川」
★ 東海林(しょうじ):平安室町時期,貴族莊園的管理者稱為「荘司」
★ 服部(はっとり):古代宮廷中,衣服部門的工作為「機織(はたおり、用機器編織)」,轉音成「はっとり」
★ 麻生(あそ):據說源自九州地名「阿蘇」
.
★ 桐生(きりゅう)
桐:植物名稱,唸成「きり」,源自「切り」,因為桐樹生長速度很快、切了很快就會長回來
生:這裡唸成「う」,和動詞「生まれる(うまれる)」漢字唸法相同
因此,「桐生」日文讀音是「きりう」,唸快唸順一點,就會變成「きりゅう」啦~
「轉音日文」的推薦目錄:
- 關於轉音日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
- 關於轉音日文 在 Christopher Damart 鄭翰 Facebook 的最佳解答
- 關於轉音日文 在 噪咖 Facebook 的最讚貼文
- 關於轉音日文 在 [文法] 日文的濁音與變音- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於轉音日文 在 口語轉音....很常使用的發音... - Hiroshi的日文教學(弘の日本語 ... 的評價
- 關於轉音日文 在 日本演歌技巧-顫音/裝飾音/小節- YouTube 的評價
- 關於轉音日文 在 日本語gogogo mp3 下載youtube 2023 - cankimo.online 的評價
- 關於轉音日文 在 日本語gogogo mp3 下載youtube - 2023 的評價
轉音日文 在 Christopher Damart 鄭翰 Facebook 的最佳解答
#周二編:1'28''這個轉音好厲害🤣
Angelababy走音飆夯曲!潘帥笑噴:同首歌?
●Angelababy大秀日文!流利對答粉驚訝
https://www.facebook.com/ebcstar/videos/210990023404583/
影片授權: 愛奇藝台灣站
#潘瑋柏 #吳亦凡 #潮流合夥人
轉音日文 在 噪咖 Facebook 的最讚貼文
1'28''這個轉音好厲害🤣
#新鮮事
#周二編:1'28''這個轉音好厲害🤣
Angelababy走音飆夯曲!潘帥笑噴:同首歌?
●Angelababy大秀日文!流利對答粉驚訝
https://www.facebook.com/ebcstar/videos/210990023404583/
影片授權: 愛奇藝台灣站
#潘瑋柏 #吳亦凡 #潮流合夥人
轉音日文 在 口語轉音....很常使用的發音... - Hiroshi的日文教學(弘の日本語 ... 的推薦與評價
口語轉音....很常使用的發音http://www.youtube.com/watch?v=EKb0fyqaHuU. ... <看更多>
轉音日文 在 日本演歌技巧-顫音/裝飾音/小節- YouTube 的推薦與評價

日本演歌技巧-顫音/裝飾音/小節. Shoppinglin歌唱教學 ... 空港鄧麗君日本演歌中文翻譯講解聽歌學基礎 日文 五十音. 何必日語. 何必日語. ... <看更多>
轉音日文 在 [文法] 日文的濁音與變音- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
看到一篇文章,提到日文「濁音」裡所謂「變音」概念
就是日本人講「あたま」,我們聽起來像是「あだま」
講「あなた」,聽起來像是「あなだ」
以下類推
空港 → くうごう
たとえば → たどえば
成田 → なりだ
みかん → みがん
後來我跑去問了日本鄉民↓
https://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1153128362/ (第733篇開始)
結果,日本人似乎不知道這是什麼東西
要嘛是說我聽錯了,要嘛就說可能是哪裡的方言之類
他們不曉得日文有所謂「變音」這回事
網路上搜尋了一下,在日文的教材中,應該沒有「變音」這個分類
可能是解說者為了講解方便,創造出來的名詞
所以到這邊我就不知如何跟日本人解釋了
如果有板友能提供給我更好的日文說明
我可以幫忙貼到該留言板上
感謝
--
Λ_Λ☆
*( ・∀・) *・゜゚・*:.。..。.:*・゜・*:.。. .。.:*・゜゚・*
( ∪ ∪ hi~hi
と__)__)☆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.91.125
取其中一段
ちゃ
お 茶
ち在第二個字母(含)以後
日本人會唸"お家"
徐若瑄會唸"お掐"
但羅馬拼音是"ochya"
不要因為日本人唸"お家" 你就寫成"ojya"
日本人的"お家"只是變音
並不是濁音的"おじゃ
---
該篇文章用「變音」來解釋這微妙的差異
是自創的還是真有這種東西?
※ 編輯: AlanLive 來自: 122.116.91.125 (09/04 08:13)
... <看更多>