「日文常用語句」N3-N2程度
今天來介紹商業場合常用的「クッション言葉」
.
「クッション言葉」直譯是「緩衝語句」,日本人在提出詢問或請求時,經常會先用「クッション言葉」來緩和氣氛,避免說話過於直接
例:
どなた様でしょうか
(您是哪位?)語氣太直接
失礼ですが、どなた様でしょうか
(不好意思,請問您是哪位?)「失礼ですが」就是緩衝語句
.
一起來看看吧~
#圖片有點長_請點開來看
.
.
【文字版本】
.
① 詢問對方問題時
失礼ですが(不好意思)
差し支えなければ(如果您方便的話)
ご迷惑でなければ(如果不會造成您困擾的話)
お尋ねしたいのですが(想跟您詢問一件事情)
.
② 拒絕對方的邀約時
あいにく(真不巧)
せっかくですが(難得您特地邀約)
残念ですが(很遺憾不能...)
申し訳ございませんが(真的很不好意思)
.
③ 請對方幫忙時
すみませんが(不好意思)
恐れ入りますが(非常不好意思,可否請您...)
お手数ですが(可否麻煩您...)
お忙しいところ申し訳ございませんが(百忙之中打擾您不好意思)
.
④ 和對方提出相反意見時
僭越ながら(恕我冒味)
お言葉ですが(請容我說一句)
申し上げにくいのですが(雖然有點難以啟齒,不過...)
私の考えすぎかもしれませんが(可能是我想太多了,不過...)
百忙之中打擾您日文 在 旭文日本語學院 Facebook 的精選貼文
【日本語課堂常見小問題】
在日文總是有一些開頭時的用語,我們來學學一些「クッション言葉」吧~😀😀
🍉すみませんが、…。中文譯為不好意思。
例:すみませんが、○○さんはいらっしゃいますか。(不好意思,請問某某人在嗎?)
🍉恐れ入り(おそれいり)ますが、…。中文譯為打擾了。
例:ご多忙のところ恐れ入りますが、どうぞよろしくお願いします。
(百忙之中打擾了,還請多多指教)
【漢字讀法】
多忙(たぼう)
🍉お手数(てすう)ですが、…。中文譯為勞煩您了。
例:お手数ですが、添付した書類に捺印のうえ、ご返送をお願いします。(要勞煩您了,請將附加檔案的資料蓋章後回傳給我)
【漢字讀法】
添付(てんぷ)
書類(しょるい)
捺印(なついん)
返送(へんそう)
🍉恐縮(きょうしゅく)ですが、…。中文譯為抱歉。
例:恐縮ですが、これを書き写してください。(抱歉,請把這個抄一抄)
【漢字讀法】
書き写す(かきうつす)
日語學習平台Study Cube ⬇ ⬇
https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
訂閱YouTube頻道持續學習 ⬇ ⬇
https://www.youtube.com/user/ShuWoon2013
百忙之中打擾您日文 在 王可樂日語 Facebook 的精選貼文
【会話の始まり~話しかける~】
日本語を勉強していて、「同じ内容でもこんなにいろいろな言い方があるんだ!」と思うことはありませんか。例えば誰かに話しかける時、どんな言い方があるでしょうか。①はいちばん丁寧な言い方。④は親しい友達と話す時、家族と話すときなどに使う、くだけた表現です。
《話しかける時の表現》
①お忙しいところすみません。今、お時間よろしいでしょうか。
②すみません。今、お時間よろしいですか。
③あの、今、いいですか。
④ちょっといい?
------------日轉中------------
【對話的開端~攀談~】
學習日文的時候、你是不是曾有過「即使是一樣的內容,卻有這麼多樣的說法呀!」的想法呢?例如:要向某人搭話的時候,到底有什麼樣的說法呢?①是最有禮貌的說法。④則是跟熟識的朋友、家人等等說話時使用,較隨興的一種表現。
《攀談時的表現》
①百忙之中打擾您不好意思,不知道您現在方便嗎?
②不好意思,您現在方便嗎?
③那個···你現在有空嗎?
④有空嗎?
#台北N3檢定班熱烈招生中
#一句話從最尊敬到隨興的說法
🌸 4/1現場初級招生中:https://reurl.cc/654xV
🌸【中級、初級I、50音】特價中:https://reurl.cc/p5pxZ
🌸 加社團討論日文:https://goo.gl/SH7kYr