#時事求世 11
從時事看世界遺產:澳門歷史城區(2005年)
西元1553年葡萄牙人東來澳門,向當時官吏行賄,以貨船遇到風浪爲藉口,請求借地曝曬浸水貢物,並上岸搭棚暫住,1999年澳門回歸中國,葡萄牙人巧妙地把「暫住」變成了屬地四百多年。四百多年中國與歐洲文化經過消化反芻之後,成為別樹一幟「中學為體,葡學為用」的風味,也因為如此被列為世界文化遺產。
澳門地小人稠,向天爭地,大部分是看不見天際線,自然也找不到顯著地標作為判別方向的指引,這時只能憑藉方向感,或者到路口擲筊決定向左或向右走,路長在嘴巴上?別以為當地人就熟門熟路,我拿著地圖向當地人詢問時,很多巷名有聽過,但不確定是在哪,因為要記這樣多的名字實在太難了,和澳門人約會,得要約地點,像是小木偶、小飛象(餐廳名),都比說巷名來得強,如果約巷名,他苦你也苦。因為很多巷弄名字並沒有出現在地圖上,再加上巷弄窄小,常會讓人在巷弄裡鑽了半天,丈二金剛摸不著頭腦的狀況下,又莫名其妙的繞回原地,這可能就是傳說中的鬼打牆。
澳門有1255條街道,每條不管長短寬窄都有名稱,有以紀念日命名(十月初五街),有以人物命名,華人葡萄牙人皆有(盧九街、高士德大馬路),有以地方命名(大三巴街),不論直接發音翻譯或是意義翻譯,看名字往往就能了解澳門或當地的小歷史。就拿澳門的(Macau)來說,其實就是廣東話發音的「媽閣」,別笑!閩南語發音的「媽宮」,就是今天澎湖馬公地名的由來。媽祖廟前是當初葡萄牙人首次登岸之地,葡萄牙人試圖從住民口中得知地名,雞同鴨講的結果,陰錯陽差成為今日澳門英文名稱由來。而走在市區,諸如此類廣東腔式的葡語譯音屢見不鮮,像是聖老楞佐教堂(St.Lourenco)、澳門地標大三巴(St.Paulo)牌坊、亞美打利庇盧大馬路(Almelda Ribeiro)、士多鳥拜斯大馬路(Sidonio Pais)等等,雖不見得能夠達到翻譯對於信、達、雅標準的追求,但都是這類「葡涇幫」語言的延伸。
自然環境決定格局,最熱鬧的新馬路雖名之為路,但事實上也只是條雙向道,更不用說街或巷的規模了。為了在窄路中保持交通順暢,大部分被規劃為單行道,小公車如魚得水般的在猶如支流的巷弄中穿梭,最後再從四面八方匯流入「大馬路」。不知道是不是為了增加熱鬧感,或者是讓初來乍到者覺得澳門其實並不小。
中國人怕鬼,西洋人也怕鬼,但偏偏有個街道叫做爛鬼樓巷,不是死鬼也不是醉鬼,原來這邊有座蘭桂樓是華僑所建的洋房,後來遭到祝融之災變成廢墟,中國人管外國叫鬼(洋鬼子、日本鬼子),加上廣東話發音,當然就變成爛鬼樓巷囉!而身為台灣人一定得來找美麗街,不是找了就美麗,而是這條街的葡萄牙文路名是Rua Formosa,台灣被葡萄牙人稱ilha Formosa(美麗島),當然得來另類朝聖一下;在地標大三巴旁的「戀愛巷」 ,據說是以前保守時期做完禮拜男女互訴情衷傳小紙條的地方;也在大三巴附近有條「短巷」,我一分鐘走了數十回之後,還是沒找著短巷中有任何的門牌號碼,果然短得讓人一目了然,短的讓人全無懸念。
澳門最早發展的三條街是關前正街、草堆街、營地大街,以三街會館為中心,三街會館是座關帝廟,也是以前的商業總會,做生意講信用,所以商人多半拜關公,一座建築結合兩種功能。營地大街在明代駐紮軍隊防海盜,關前正街就是廟口,自然熱鬧,而草堆街類似青草巷,許多柴草交易買賣之處,孫中山1893年在此開設中西藥局,掛羊頭賣狗肉從事革命事業,三條街涵蓋政治、商業、民生等需求,當然成為人潮匯集之處。
如果世界遺產的大江大海看膩了,不妨留意世界遺產中存在的涓滴細流小趣味,雖無法醍醐灌頂,但也有甘甜喉韻。
同時也有581部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Susie Woo 戴舒萱,也在其Youtube影片中提到,🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎? 今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔! 🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf (...
「發音翻譯」的推薦目錄:
- 關於發音翻譯 在 馬老師的旅遊跑馬地 Facebook 的最讚貼文
- 關於發音翻譯 在 編笑編哭。 Facebook 的精選貼文
- 關於發音翻譯 在 Facebook 的最佳解答
- 關於發音翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳貼文
- 關於發音翻譯 在 阿滴英文 Youtube 的最讚貼文
- 關於發音翻譯 在 阿滴英文 Youtube 的精選貼文
- 關於發音翻譯 在 Re: [發音] 翻譯機的發音- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於發音翻譯 在 HZSH Site - 原來Google翻譯的發音鈕短按、長按會有不同的 ... 的評價
- 關於發音翻譯 在 Google翻譯,中文發音大不同,之前與之後(2022/09)的差別 的評價
- 關於發音翻譯 在 Google 翻譯真人發音,超好笑…… - Mobile01 的評價
- 關於發音翻譯 在 讓Youtube 將影片的英文發音自動翻譯成中文字幕 的評價
- 關於發音翻譯 在 21個真人發音網站推薦—英文發音字典、YouTube頻道 的評價
- 關於發音翻譯 在 你們有推薦發音正確的字典嗎- 語言板 - Dcard 的評價
發音翻譯 在 編笑編哭。 Facebook 的精選貼文
關於「樹木」與「可魯」的名字
在韓劇《Move to Heaven:我是遺物整理師》裡,男主角之一「韓可魯」與鄰居女孩「樹木」的名字是我觀劇時一直耿耿於懷(?)的地方,因為唸起來不那麼熟悉。
這是因為在韓國,姓名的取法可大致分成兩種,韓文名加上對應的漢字名,以及純韓文名。簡單來說,純韓文名多採用韓文固有詞,這樣命名時,就沒有漢字名。
之前跟大家分享過《梨泰院class》裡男主角朴世路的名字「박새로이」,是一個純韓文名字,Netflix直接將「박새로이」根據前三個字的發音,翻譯為「朴世路」,忽略了「이」(發「伊」音);「새로이」在韓文中則有「新」的意思。
回到《Move to Heaven:我是遺物整理師》,男主角的名字「한그루」意思是「一棵」,發音唸起來就是「韓可魯」,在此Netflix採取音譯;而鄰居女孩「나무」的名字則是「樹木」,唸起來音近「namu/那沐」,字幕翻譯上採取意譯。
搞懂了兩人名字的意思之後,才能懂得為什麼最後一集中,樹木爸爸會說出這句話:「樹木和可魯,名字放在一起就很好聽。」因為在韓文中要說「一棵樹」時就是「나무 한 그루」噢!
#MoveToHeaven #我是遺物整理師
#李帝勳 #陳峻相
#Netflix #韓劇
#B編的韓劇時間
發音翻譯 在 Facebook 的最佳解答
台灣美國商會(AmCham Taiwan)在台深耕70年,很榮幸參加今年舉辦的 #謝年飯,有意思的是,謝年飯的英文是直接以中文發音翻譯為「Hsieh Nien Fan」,代表著除了共進晚餐,更是對過去一年的感謝與對未來的展望,如同我們傳統的「春酒」,讓許多外國朋友感受台灣的在地文化。
桃園與美商合作密切,合力放大企業投資效益,如:以單一窗口服務美光科技(Micron)加速企業落地、全球最大半導體製造設備商應用材料(Applied Materials)選擇桃園作為主要海外投資基地、思科(Cisco)與亞洲矽谷計劃接軌攜手桃園打造5G創新應用示範場域、奇異(GE)在桃園推動能源轉型外也與市府合作舉辦「創新卓越獎」鼓勵節能減碳,善盡企業社會責任。
上個月我也參加了「台灣美國商會」由原「台北美國商會」更名後的 #首場 市長午餐會,在會議上,我向各位商會朋友簡報介紹投資桃園的優勢,桃園位處國家門戶,有完整且豐富的產業鏈、便捷的國際交通物流網絡,加上具備人口紅利,許多知名科技大廠紛紛落腳於桃園,也是台商回流的首選基地,在會議上邀請大家「#看好台灣、#投資桃園」。
台灣以民主與法治聞名世界,與美國共享自由民主價值,在 蔡英文 Tsai Ing-wen 總統的帶領下,台美經貿合作持續深化,我們也會扮演好地方政府的角色,桃園會把握契機,公私協力,努力成為台美科技產業最佳的合作夥伴。
#台灣美國商會
#AmCham
#HsiehNienFan
#ThanksForTheYearDinner
發音翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳貼文
🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎?
今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔!
🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf
(現在點擊連結 輸入優惠碼 SUSIEWOO 即可享有 3個月免費試用 以及 1.7折的優惠價喔! 🦈)
🎞️原版脫口秀影片 Try Not To Laugh on The Graham Norton Show | Part Seven ►
https://www.youtube.com/watch?v=vwW7hOE30rs
📣備註。 影片中提到的我們在英國學到 "我們不會成功" 是一個感覺,不是我們的父母這樣教導我們,而我認為可能的原因有:
1. 戰爭,英國長期的歷史中,戰爭造成一定的創傷,老一輩的英國人有很典型的 'stiff upper lip' ,類似控制情緒的意思,尤其面對負面的事情時。
2. 有人會說在過去樂觀且勇敢的人會選擇移居去美國,而留在英國的人相對比較容易擔憂以及孤僻。
📧合作相關訊息請郵寄至 info@susiewoo.com
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英文討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
►https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#英式幽默 #脫口秀 #英式英文
發音翻譯 在 阿滴英文 Youtube 的最讚貼文
人生第一次吃檳榔,不要問為什麼滴姐沒有跳鋼管,畫面太美我不敢想像...
寶貝檳榔IG:https://www.instagram.com/baby_betelnut/?hl=zh-tw
【加入頻道會員】http://bit.ly/3qIZjfT
每週一晚上七點更新,請記得開啟YouTube🔔通知!
上一部影片 鄉民老婆 VS 國民大舅子! 誰的英文比較好? https://youtu.be/YOEswmi_ZPA
下一部影片 敬請期待!
阿滴英文的人氣影片:
■ 英式英文挑戰! 你聽得懂電影中的英國用語嗎? https://youtu.be/x9qlyy86LxE
■ 去外商公司工作英文要多好? 阿滴突襲Google台灣辦公室! https://youtu.be/ES73LXd4LGg
■ 三點就放學! 回家都在玩? 芬蘭學生怎麼看台灣的教育制度? https://youtu.be/VHnyCM6iG7o
■ 連阿滴都唸錯的常見英文!? 學會用『回音法』練習發音! https://youtu.be/16kkr2eGSdE
■ 阿滴跟大謙的公開! ...英文自我介紹教學 😂 https://youtu.be/WIMq3aIExyU
■ 阿滴英文砸招牌! 同步翻譯議會質詢超崩潰!? https://youtu.be/jpmu6u24MNo
■ 超失控成語翻譯! 重量級來賓嚇到滴妹『花容失色』 https://youtu.be/BRniFD91j6E
其他連結:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://pressplay.cc/rayduenglish
合作邀約:rayduenglish@gmail.com
發音翻譯 在 阿滴英文 Youtube 的精選貼文
精神分裂的Julia吳卓源來踢館阿滴,到底誰的澳洲英文比較好?
全新專輯MV有達哥:https://www.youtube.com/c/JuliaWu/videos
【加入頻道會員】http://bit.ly/3qIZjfT
每週一晚上七點更新,請記得開啟YouTube🔔通知!
上一部影片 阿滴數學|文組生VS末代指考數甲! 誰能突破零分? https://youtu.be/rE5_M1hsFBk
下一部影片 敬請期待!
阿滴英文的人氣影片:
■ 英式英文挑戰! 你聽得懂電影中的英國用語嗎? https://youtu.be/x9qlyy86LxE
■ 去外商公司工作英文要多好? 阿滴突襲Google台灣辦公室! https://youtu.be/ES73LXd4LGg
■ 三點就放學! 回家都在玩? 芬蘭學生怎麼看台灣的教育制度? https://youtu.be/VHnyCM6iG7o
■ 連阿滴都唸錯的常見英文!? 學會用『回音法』練習發音! https://youtu.be/16kkr2eGSdE
■ 阿滴跟大謙的公開! ...英文自我介紹教學 😂 https://youtu.be/WIMq3aIExyU
■ 阿滴英文砸招牌! 同步翻譯議會質詢超崩潰!? https://youtu.be/jpmu6u24MNo
■ 超失控成語翻譯! 重量級來賓嚇到滴妹『花容失色』 https://youtu.be/BRniFD91j6E
其他連結:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://pressplay.cc/rayduenglish
合作邀約:rayduenglish@gmail.com
發音翻譯 在 HZSH Site - 原來Google翻譯的發音鈕短按、長按會有不同的 ... 的推薦與評價
原來Google翻譯的發音鈕短按、長按會有不同的發音速度https://translate.google.com.tw. ... <看更多>
發音翻譯 在 Google翻譯,中文發音大不同,之前與之後(2022/09)的差別 的推薦與評價
之後的發現,是在9月,不知何時改過之後的發音像極了台灣,除了唸法是大家熟知以外,口音也不一樣之前的可能手機還沒改過,所以就拿手機大家聽慣 ... ... <看更多>
發音翻譯 在 Re: [發音] 翻譯機的發音- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《GooLoo (平凡)》之銘言:
: 請問一下,
: 有些單字 字母多, 音節很多, 也不常用到
: 不會唸, 查字典時, 翻譯機都唸得很快
: 調慢音又怪怪的
: 不知怎麼解決
: 常會發生......發音不準或錯誤的情況, 要不然就是 別人聽不懂我在說什麼...
: EX:
: https://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=wT#en/zh-TW/resistant
: 可以分享一些口說經驗嗎?感恩!!
我自己從一開始的作法是先看單字長怎樣,
自己先試著念一次,
再按翻譯機的發音,
兩者比較看看差在哪邊,
久了就大概知道面對不熟或較長的單字該怎麼念或發音,
相信你該聽過自然發音法,
西方小孩學習英文大多用自然發音法,
之後藉由環境與人模仿學習,
自然就會學到該怎樣說出自己不熟或沒看過的單字;
另外,
台灣的英文學習環境大多是由kk音標開始,
kk音標不是絕對的學習標準,
因為kk音標早就不被人推崇了,
但至少它是個基礎,
讓人知道外國人是怎麼發音的,
不過,
不管你學的是哪一套的音標,
基本上的發音應該是不會差到哪邊,
若你對發音還是有問題,
可以找書幫你或找補習班,
發音之類的書有很多,
我沒買過自然發音的書,
沒辦法給你書名,
但其他發音書像是
一生必學的英文發音規則
一看就會念的英語發音法
說出好聽力
和英文系學生一起上英文聽說課
這幾本我都有,
基本上我都把它們當工具書,
不會就拿來翻一下,
它們都有附cd,
我全部都轉成mp3放在電腦裡,
要知道外國人怎麼念就翻一下書,
找一下音檔,
很方便,
還有,
網路上有很多學習資源,
這個英文板的精華區就收錄很多連結,
若你不想花錢,
精華區的連結也夠你用不完了!
一點意見,
供你當學習上的參考!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.245.45
... <看更多>