當一個學中文的外國人聽到我們說「打網球」,應該會覺得我們野蠻吧。
查了各國用語,發現在多數的語文裡打網球的「打」用的是「玩」。在英文裡用play(玩),在西班牙文裡用jugar(玩),德文用spielen(玩),俄文用играть(玩),印地文用टेनिस(玩),阿拉伯文裡用لعب(玩);而在法文裡用fais(做),在日文裡用する(做);韓文用치다(擊),終於有一個和我們比較相似的。
說「玩」網球,感覺像是遊戲,網球是朋友;說「做」網球,像是手藝,網球是作品;說「打」網球,像是體罰,我們都是虎爸虎媽。
「打」這個字,左邊一隻手拿著棍棒,右邊一根釘子;手拿棍棒釘釘子,有敲擊、撞擊、攻擊的意思。 打網球,讓我想起一句老話:「棍棒底下出狀元。」
打網球、打籃球、打棒球、打排球,在中文裡我們精準傳達了動作的部分,不過似乎缺少了心情上的描述 -「玩」的享受。不僅在運動如此,當我們談起音樂和藝術的時候似乎也是這樣。在英文世界裡,彈琴、打鼓、拉小提琴,用的動詞也都是「玩」(play)。
《尚書》:玩物喪志。現在的我們不太會用「玩」去形容一件正經事。然而,「玩」這個字,左邊是個玉,右邊是人的頭(元),一個人拿著玉在看,「玩」的本義有悉心觀察,欣賞珍寶的意思。
卓越是「玩」出來的。現代許多研究都已證實,用玩的比用打的效果好。當今世界第一和頂尖的網球選手,從小大多都是說著「玩網球」長大的吧。
柴契爾夫人有一段名言:「小心你的想法,因為它們會成為言詞。小心你的言詞,因為它們會成為行動。小心你的行動,因為它們會成為習慣。小心你的習慣,因為它們會成為性格。小心你的性格,因為它會成為你的命運。」
語言會影響思考,帶來轉變。我們真的應該繼續用「打」,來形容與網球的關係嗎?或許,當我們開始「玩」網球的時候,會打的更好。
* 外國人,請別覺得我們野蠻,我們打是情罵是愛,對網球也不例外喔。
「法文西班牙文相似」的推薦目錄:
- 關於法文西班牙文相似 在 網球場的路上 Facebook 的最佳貼文
- 關於法文西班牙文相似 在 learnwithemily Facebook 的最佳解答
- 關於法文西班牙文相似 在 食物鏈 Facebook 的精選貼文
- 關於法文西班牙文相似 在 西班牙/德/法 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於法文西班牙文相似 在 [問題] 法文、德文、西班牙文 - PTT 熱門文章Hito 的評價
- 關於法文西班牙文相似 在 先學西班牙文還是法文的評價費用和推薦,DCARD、PTT.CC 的評價
- 關於法文西班牙文相似 在 先學西班牙文還是法文的評價費用和推薦,DCARD、PTT.CC 的評價
- 關於法文西班牙文相似 在 關於法文和西文同時學- 看板Espannol | PTT職涯區 的評價
- 關於法文西班牙文相似 在 No photo description available. - Facebook 的評價
- 關於法文西班牙文相似 在 Re: [問題] 法文、德文、西班牙文 - PTT Web 的評價
- 關於法文西班牙文相似 在 請問以下五種語言哪個值得學呢? persisitency PTT批踢踢實業坊 的評價
- 關於法文西班牙文相似 在 【語言小課堂】義大利語跟西班牙語真的很像嗎? - YouTube 的評價
法文西班牙文相似 在 learnwithemily Facebook 的最佳解答
《怎麽避免台式英文》
中文和英文這兩個語言,不論是文法,或是句子結構都差超級多。從中文直接翻譯成英文,就一定會產生聽起來很奇怪的台式英文。
舉例來說,妹妹在段考題中就看到一句寫 It made us shocked 雖然文法上是正確的,但聽起來真的很怪,完全不是母語人士會講的,比較好的用法應該是 It shocked us才對。
但假如你有學過日文或韓文就會發現,大部分的中文句子都可以直接翻過去,完全不會奇怪,像是「試試看」這樣的講法,在日文中就真的會加上「看」這個字(試して見る)
同樣的,歐洲的語系結構就都很相似!英文、德文、法文、西班牙文,只要精熟其中一個,學其他的就會輕鬆許多~
在德國的德文課,我們接觸到了語言學的一個理論:比如說,看到「氣球氣球」這個詞的時候,你腦中是不是就會浮現一顆氣球顆氣球的樣子呢?這就是語言中的核心概念。
而當我們學習一個新的語言時,我們應該要試著把單字直接連接於這個概念,而不是連於我們母語的那個詞彙。
簡單來說就是
✔️ balloon ➡ 🎈 .
❌ balloon ➡ 氣球 ➡ 🎈
.
這就是為什麼你應該改用英英字典!用英文解釋英文,可以讓你直接將單字和他的字義綁在一起 ,不間接通過中文這個一道手續。這樣,尤其在翻譯的時候,就比較不會寫出很台、讓人莫名其妙的句子了!
你的手機上有下載英漢字典嗎?有的話,拜託改成英英字典!
推薦的英英字典
▶️Cambridge 劍橋
有出一款初學者專用的Learner's dictionary,用最簡單的方式解釋單字!
.
▶️Merriam-Webster
不會拼的字可以透過語音輸入,會顯示各種可能的選項!而且手機版可以離線搜尋哦!
App内有單字遊戲,很難可是很好玩xD 是我等紅綠燈時的休閒活動。
.
▶️Google Define
最方便,Google輸入單字+ “define” 就可以了~
缺點是大多解釋得比較難 .
.
🔥🔥🔥這幾款也是阿滴 @rayduenglish 在幾年前的影片中有推薦的喔🔥🔥🔥 .
.
➡共同點:
有字義、例句、字根字首
法文西班牙文相似 在 食物鏈 Facebook 的精選貼文
#cabello_de_ángel天使的頭髮
#Ensaïmadade_Mallorca源自Mallorca馬洛卡島的螺旋甜麵包
#pa_de_vidre和水晶麵包一樣的扁麵包
#Dulce_de_Membrillo榅桲_木梨軟膠醬
#巴塞隆納的麵粉
#酥炸粉的秘密
#餐廳的嚴謹可以從當地常喝的水果酒飲料Sangria看出來
其實我對西班牙及巴塞隆納的一些歷史有先看了一點. 因為去之前老爺不是很想去... 他總是威脅我說那裡現在有暴動. 因為巴塞隆納人想要獨立. 到了機場及沿路上的路標都有三種語言. 英文, 西班牙文及加泰隆尼亞文... 除了英文那兩種語言我一點都不懂. 當然也分辨不出來... 但是會講法文及以前曾經在實驗室和一群義大利同事混的老爺就覺得加泰隆尼亞文比較類似法文義大利文的混合.
因此, 既然我沒去過西班牙其他地方. 當然我就無從比較是不是巴塞隆納的麵包種類及一些食用的東西是不是整個西班牙都有. 畢竟連德國都是北德不一定聽過南德的食物. 更別說是吃過了. 但是這個Ensaïmadade應該是西班牙常見的甜麵包. 因為它在超市有賣小包裝. 不過比較嚴謹的才會有加天使的頭髮!
天使的頭髮是來自於一種硬質的南瓜果肉. 它可以刨成絲跟糖一起煮不會爛( 更正: 本身就是絲狀果肉!!! https://www.youtube.com/watch?v=XyjgP6xT-eE
. 我從Forn Europa買到的Ensaïmadade甚至有加了一點點的薑. 這是為什麼呢? 我在那裏吃的幾次麵包甜點中發現它們還蠻常添加豬油的( 你以為那些火腿的其他部位都跑哪裡去) 例如第一次在Forn Europa買的類似coca de vidre 的酥脆又有糖粉又有種子的甜點老爺只有吃一口就不吃了...
和德國的蝴蝶酥很相似. 豬油是最酥脆的. 但是豬油味如果在甜點中太強烈就會有這種問題...
#Ensaïmadade通常會放豬油有吃素的朋友請注意
但我想關於麵粉應該是整個西班牙的分類都差不多的. 雖然我也去了有機店晃. 但這次非常地節制. 並沒有買麵粉回來. 只有買炸物粉. 我覺得因為這裡靠海. 比較會炸東西. 所以可以研究一下... 事實上也是. 往下會分享酥脆秘訣...
西班牙的麵粉比較類似中高低筋的分法. 因為他們是看強度. 非常容易辨別. 就是高筋麵粉Harina de fuerza 家樂福自營品牌有13%蛋白質含量. 其他也都有12.8%以上. 非常適合做麵包. Harina de media fuerza 是中筋麵粉. 通常面筋是10-11% 不過家樂福的自營麵粉上所謂的通用麵粉只有9.1%蛋白質含量. 但標示給做甜點Reposteria的麵粉卻有11%蛋白質而且有標示中強度...
這也就是!!!
#如果你在西班牙想做包子饅頭請買這個中強度的麵粉. 一定會很有嚼勁. 顏色細緻度也對.
但如果你想做港式加糖很細緻的麵點. 就用低筋麵粉或式混合玉米澱粉.
這是我使用這些麵粉的心得. 我的經驗是來自那個老師混合的10%蛋白質含量麵團. 有摸過那個粉的感覺...
之前有介紹這裡最常見的一種麵包是將番茄切半後" 直接塗抹" 在麵包上. 撒上橄欖油及鹽的吃法( 有的人也會塗新鮮的蒜. 但我們當時上課中的吃法是沒有這樣做的... 應該會上不下去吧XD ) 這種塗醬的麵包就是水晶麵包. 如果你沒有考慮到要美美的. 就是把高筋粉混至少5%的植物油及2%鹽. 大概水量是70%左右. 基發後切成長條後發. 就可以得到當地抹新鮮番茄的麵包pa_de_vidre.
因為最近木梨快結束了. 之前我也有介紹這種煮了才好吃的高果膠水果. 發現每間超市都有賣. 我本來在去西班牙前有買了要自己做果膠糖. 所以你可以看看... 因為它的果膠真的很多. 是很容易成塊的. 通常就是這樣切片. 將麵包上放一層軟質起司再加上這種木梨膠糖. 就是好吃的甜麵包. 通常並不會太甜.
最後要談到這次的食物. 我們只去了兩次餐廳. 其他時間有過一次到熟食店( 因為我覺得當地人就像我們的黃昏市場一樣會去買熟食. 能夠生存的熟食店一定比較厲害) 他們可以幫你加熱帶回飯店.
我點的東西也很簡單. 就是海鮮燉飯Paella. 到了臨海的城市不看海當然要吃海鮮阿~
我第一天的熟食店有點加了番紅花的黃色海鮮燉飯. 但是通常這種飯會用剁開的雞翅膀來增加油脂. 西班牙人也會邊吃邊吐骨頭的. 但這點我們家德國人辦不到. 所以之後我點黑的飯發現並沒有這個東西... 想想那就再吃另一次差不多的. 一次是墨魚飯. 另一次則是紫米飯...
那兩間餐廳的價格其實差不多. 但是周日那天我們神智比較清醒有等了一間人很多的餐廳. 這間餐廳叫Mesón A Veiga 裡面有一棵不知是活是死的粗幹老樹真的很特別... 海鮮真的非常新鮮. 我吃到炸花枝時真的很想流淚XD 因為決不是冷凍食品炸的. 老爺的吃法也讓我很想流淚. 因為他點了一個煎鮭魚結果忘記要註明不加洋蔥.生菜裡的洋蔥很嗆. 所以那整個生菜都被我快速吃了.然後~~ 他嫌鮭魚太肥....
整個內陸德國人的習慣真的讓我超級生氣...
不過他後來點了冰淇淋滿足自己... 這點我不需要..
比較一下兩家餐廳的Sangria . 第一家有放了罐頭水果. 第二家沒有. 第一家的冰塊是碎的. 第二家是非常粗大的.
如果你要喝威士忌加冰. 通常得用大冰塊. 甚至有的會有大冰球就是為了要融得慢且不要稀釋你的酒 . 不過大冰塊比較貴. 因為要花比較久的時間去結冰. 相同餐飲價格下. 有用心的店家就可以看得出來...
來看一下炸物的秘密.
如果你要薄薄的像那盤花枝的炸法. 那麼, 你就得在你的麵粉( 選中低筋) 放入玉米粉( 不是水磨麵粉) 或是杜蘭小麥粉. 因為玉米粉並沒有面筋. 而杜蘭小麥粉因為很硬. 不會馬上產生黏性. 當然如果是粗一點點也可以. 不過如果太粗就比較不容易沾黏在食材上. 這也是要考慮的.
如果你要像天婦羅那樣的炸衣. 那就要同時加小蘇打.或是泡打粉. 這兩種會產氣. 所以在炸的同時會產生比較細薄的狀態. 又薄又脆的感覺才會產生. 整個麵粉與玉米粉或杜蘭小麥粉的比例還有香料粉及鹽才是每一家店的祕方. 所以這是大方向的討論....
一起來看看照片. 那些不同口味的棍子明天我們再來分析!
最後真的要把我覺得很驚訝的事情說一下...
感覺巴塞隆納人因為吃得很晚. 好像是不吃早餐的... 但是咖啡真的很重要. 所以大清早得上班的都是去開店的時間比較長的小店喝咖啡... 絕大多數都是點Double Espresso. 如果要配一點東西. 那就是小的甜食. 那些小店的甜食感覺都不厲害... 所以我都沒買過... 星期一去買棍子時就開始看到很多小學生還有上班族... 那時真的有一種~~ 挖~ 原來他們是有在上班的感覺... 因為晚上八點開始吃晚餐那是要幾時睡覺啊@@ 德國人通常六七點. 但是德國麵包店都是5點最晚6點開始. 而且是早餐很豐盛的國家. 習慣真的很不同....
.
.
.
但我想念早上喝鹹豆漿吃飯糰的日子...
法文西班牙文相似 在 [問題] 法文、德文、西班牙文 - PTT 熱門文章Hito 的推薦與評價
想要學習第二外語,目前有興趣的有:法語、德語、西班牙語但不知道該如何下決定,不知道有沒有強者可以提供想法呢?謝謝^^--推greg0224:最簡單:西文最難:德文最美: ... ... <看更多>
法文西班牙文相似 在 關於法文和西文同時學- 看板Espannol | PTT職涯區 的推薦與評價
... 學的是法文及西文原先是打算法文先開始晚一個月再學西文但是因為這兩個語言有相似 ... 學會打架所以想請問有接觸法文跟西文的人法文大概要學多久後才能夠去學西文? ... <看更多>
法文西班牙文相似 在 西班牙/德/法 - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
2017年9月7日 — B5 德文發音沒有比法文跟西文難喔~~~ 其實文法這部份,各有難處德文是 ... 德文很多組合字,跟英文同是一家,跟英文其實有很多相似性) 法文時態也 ... ... <看更多>