德文每週一句🇩🇪
Die Zukunft gehört denen, die sie verändern.
未來屬於那些改變它的人。
#茲茲堡小日子 #windyinwuerzburg #每日一句 #每週一句 #手寫 #手寫文字 #手寫字 #語錄 #名言 #名言集 #德文 #德語 #學德文 #德文名言
#名言佳句 #德文佳句 #德語名言 #德語學習 #學外語
#deutsch #german #deutschlernen🇩🇪 #chinesisch #folgmir #deutschlernen #sprüche #zitat #zitatdestages
同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過60萬的網紅飲食男女,也在其Youtube影片中提到,|香檳推介|Wilson Kwok教飲 聖誕必喝占士邦至愛香檳 紅莓果香配火雞美味絕配 香檳界有句名言,意思是指,「我喝香檳,開心時喝,憂愁時喝;相聚時喝,獨自亦喝……」這名句出自知名香檳Bollinger上世紀的傳奇女莊主Lily Bollinger。佳節將至,酒評家Wilson Kwok打趣說,...
「每日一句名言」的推薦目錄:
- 關於每日一句名言 在 茲茲堡小日子 Windy in Würzburg Facebook 的最佳貼文
- 關於每日一句名言 在 茲茲堡小日子 Windy in Würzburg Facebook 的精選貼文
- 關於每日一句名言 在 茲茲堡小日子 Windy in Würzburg Facebook 的最佳解答
- 關於每日一句名言 在 飲食男女 Youtube 的最佳貼文
- 關於每日一句名言 在 閱部客 Youtube 的最讚貼文
- 關於每日一句名言 在 觀點 Youtube 的精選貼文
- 關於每日一句名言 在 Re: [名言] 每日一句- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於每日一句名言 在 英文名人名言佳句每日一句 - Facebook 的評價
- 關於每日一句名言 在 每日一句勵志格言的推薦與評價,FACEBOOK 的評價
- 關於每日一句名言 在 每日一句走向成功的勵志名言佳句 - YouTube 的評價
每日一句名言 在 茲茲堡小日子 Windy in Würzburg Facebook 的精選貼文
德文每週一句🇩🇪這次來點毒雞湯😆
Manche Menschen sind wie Wolken. Wenn sie verschwinden, wird es ein wundervoller Tag.
有些人就像雲,他們的離去造就了美好的一天。
希望中秋節有個萬里無雲可以賞月的好天氣啦🎑
#茲茲堡小日子 #windyinwuerzburg #每日一句 #每週一句 #手寫 #手寫文字 #手寫字 #語錄 #名言 #名言集 #德文 #德語 #學德文 #德文名言 #毒雞湯 #毒雞湯語錄
#名言佳句 #德文佳句 #德語名言 #德語學習 #德語家教
#deutsch #german #deutschlernen🇩🇪 #chinesisch #folgmir #deutschlernen #sprüche #zitat
每日一句名言 在 茲茲堡小日子 Windy in Würzburg Facebook 的最佳解答
德文每週一句🇩🇪
Wenn du dein Schicksal nicht ändern kannst, ändere deine Einstellung.
如果不能改變你的命運,那就改變你的態度。
#茲茲堡小日子 #windyinwuerzburg #每日一句 #每週一句 #手寫 #手寫文字 #手寫字 #語錄 #名言 #名言集 #德文 #德語 #學德文 #德文名言
#名言佳句 #德文佳句 #德語名言 #德語學習 #學外語
#deutsch #german #deutschlernen🇩🇪 #chinesisch #folgmir #deutschlernen #sprüche #zitat #zitatdestages
每日一句名言 在 飲食男女 Youtube 的最佳貼文
|香檳推介|Wilson Kwok教飲 聖誕必喝占士邦至愛香檳 紅莓果香配火雞美味絕配
香檳界有句名言,意思是指,「我喝香檳,開心時喝,憂愁時喝;相聚時喝,獨自亦喝……」這名句出自知名香檳Bollinger上世紀的傳奇女莊主Lily Bollinger。佳節將至,酒評家Wilson Kwok打趣說,「如果要補上一句,聖誕更應該喝。」
地址:西環干諾道西155號高樂花園3座尚品薈1樓
電話:2803 0177
營業時間:星期一至五2pm-9pm,星期六、日休息
網址:https://bit.ly/3m1wKqF
註:Bollinger PNVZ15 NV$898
足本訪問: https://bit.ly/3gLfmFI
===================================
? 8折全年睇《蘋果》即慳$121!
現有日費訂戶亦可轉訂? http://bit.ly/2YwE3Ma ?
訂閱《飲食男女》YouTube: http://bit.ly/2Md5V2k
Facebook: http://bit.ly/2MJejcp
Instagram: http://bit.ly/2EA3qpR
推薦影片:
【太子餃子店】新移民唔怕蝕底自薦包餃子 粗重功夫一腳踢 老闆刮目相看邀開店:呢個女人唔係女人(飲食男女 Apple Daily) (https://youtu.be/7CUTg7LXQ4M)
【街市尋寶】慈雲山街市 二百幾萬機器鮮製$24午餐肉 肉彈味濃無添加日賣500份 (飲食男女 Apple Daily) (https://youtu.be/rTrYPzECHI0)
【灣仔燒味老字號】17歲做大廚 自立門戶35年 油雞酒味濃 老闆:好做嘅食物唔會好食(飲食男女 Apple Daily) (https://youtu.be/svAF8pKszw0)
【假如沒有天價租】「福食」三老 唔靠綜援靠自己 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/aUE2oQIDoV0)
【籽想旅行】直擊東南亞首個人妖騷後台 變性舞台一姐的日與夜 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/CBBq_D0-Lsg)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 AppleDaily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
#聖誕香檳 #品酒
#飲食男女 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家
飲食男女 打卡大街小巷搵食地圖
https://hk.adai.ly/e/gPF0DIjsB9
《蘋果》每日為你增值 立即訂閱
https://hk.adai.ly/e/kbo0wDsxB9
每日一句名言 在 閱部客 Youtube 的最讚貼文
蠻推薦book們可以蒐藏這本書的,其實裡面講了很多很抽象的概念,但那概念很多又只能亦會但很難用很具體方式來表達。
唯一的知識更多的是我們自己透過追尋自己與生俱來的天賦,真正的好奇心以及你的激情來發現,不是透過上學去找尋什麼最搶手的工作,也不是通過進入什麼投資人說的最熱門的領域來實現。
但很多時候我們人類本來就是一種很靠共感的生物,像是在談戀愛時,我們會知道自己的「第六感」對不對;或是在打籃球的時候,就算球還沒有進框,但手感的直覺都會跟我們說:「這球進了!」
而閱讀也是一樣的,很多我在閱讀的時候,其實會常常在書中看到認識朋友的模樣,會知道:「哦!這個感覺就是在形容XXX」或是覺得原來他們的行為就是這樣;抑或是像上面有舉到的螞蟻的例子,就會讓我知道,有時候一昧的要求員工要100%的生產效率其實可能是一件很危險的事,因為代表今天有突發狀況,可能就必須犧牲一些事情或是要靠加班來補足,更危險的事如果事情滿到100%的話,那就會失去跟靈感碰面的機會了。
這本書後面也有提供11大領域以及99本書目,讓我們在閱讀時避免吃進垃圾的風險,而且書裡面也有很多名言佳句,時常可以讓自己當頭棒喝,所以蠻建議可以抽抽看或是直接買一本。
#高效閱讀法 #自學 #抽象化
▶️《斜槓時代的高效閱讀法》博客來書籍介紹:https://bit.ly/2Eez4Le
👉🏻將於10/19,在YouTube抽出1位幸運兒送出《斜槓時代的高效閱讀法》
💬中獎條件:只要「留言」此次觀看心得、公開「分享」影片連結,並「訂閱頻道」、「追蹤IG」,就有機會❤️
💬註:
(1) 19號截止於隔天20號公布得獎人。
(2) 僅限台澎地區,若不在此區域將重新抽出。
(3) 請於2日內,將條件證明截圖私訊FB粉絲專頁,否則視同放棄,將重新抽出。
(4) 行政作業需要時間,敬請耐心等候。
刀刀的解憂信箱✉️: [email protected]
成為大會員:https://youtube.com/閱部客/join 🙇🏻🙇🏻
更多閲部客影片:https://goo.gl/YbtPFh 👏👏
:::::::👊上一集!:::::::
《青春正效應》
https://youtu.be/zZZnuKHx19s
:::::::👊【更多影片】:::::::
閱說書▊https://goo.gl/28WFVy
學習的知識▊https://goo.gl/hnGHH1
心理學的知識▊https://goo.gl/PsWGn9
大學系列▊https://goo.gl/PrHMMM
徵求BOOK們一起讓閲部客更好,徵求翻譯者!!!
▶️翻譯閲部客:https://goo.gl/NP1hKi
:::::::👊【關於我們】:::::::
我們是閱部客
我們關注「人生x學習」,並樂於分享知識、傳遞價值,
希望讓生活更聰明、生命更精彩!
閱部客靈魂人物:水丰刀
喜歡書、喜歡玩遊戲、喜歡有趣的學習
快來''訂閱''不要錯過我們每日最新內容唷!!!!
👇你今天''閱''了嗎? 👆
訂閱我們►►https://goo.gl/crn2yo
特別感謝以下成為會員的朋友►►https://goo.gl/pZfqoW
:::::::👊【追蹤我們】:::::::
FaceBooK
https://goo.gl/DM279v
Instagram
https://goo.gl/8W3K2S
Youtube
https://goo.gl/xDvL6R
Twitter
https://goo.gl/wYJoZU
B站
https://goo.gl/MaZ6iw
微博
https://goo.gl/ehj6gh
知乎
https://goo.gl/Gy3B2q
::::::👊【業務合作】:::::::
請聯絡信箱
yuubuke@gmail.com
每日一句名言 在 觀點 Youtube 的精選貼文
主持人:陳揮文
節目時間:週一至週五 18:00 - 19:00
◎節目內容大綱:
第一段:
一,最高行駁回抗告 韓法律戰五連敗
二,投票前會不會剛好結案「助攻」?
三,檢疫投票? 陳時中:內心傾向可以
四,媒體專訪 陳時中自承政治性格很強
五,綠議員:罷韓沒過關 高雄人很漏氣
六,又老又窮 舉債三千億 這才是漏氣
七,韓名言:民進黨又不是高雄人爸爸
八,不演了? 綠罷韓聲明 蔡裁示通過
九,民間團體發動? 高雄市民看在眼裡
十,好大的57萬 推翻89萬 決定270萬
第二段:
一,十天大會戰 武漢普篩989萬人
二,武漢日檢測30萬 提高到破百萬
三,我每日檢驗量能500 如今5938
四,各國解封台向隅 大外宣失敗?
五,台防疫不受肯定? 陳時中:政治因素
六,小綠提護照華航改名 大綠猶豫?
七,817完全執政 此時不改更待何時
八,中研院:73%不同意陸是台朋友
九,太陽花事件 馬:除非你想把國家搞垮
十,罵服貿 要ECFA 別讓大陸看不起我們
第三段:
每日一句2020-0603
蘇貞昌唐鳳調情? 行政院發言人說的
狗吠火車2020-0603-258-3大巨蛋復工
大巨蛋復活? 柯五大弊案鬧笑話
柯媽媽護媳婦 WHO電郵變邊緣人
台灣陋習 信者恆信 誰記得誰痛苦
----
按讚【觀點】
FB: https://www.facebook.com/AllTheBestVi...
訂閱【觀點】
YouTube頻道: https://www.youtube.com/c/觀點
▶ 飛碟聯播網 http://bit.ly/2Pz4Qmo
▶ 飛碟晚餐陳揮文時間 http://bit.ly/2JOoLMg
▶ 飛碟聯播網FB粉絲團 https://www.facebook.com/ufonetwork921/
歡迎掃描QRCODE下載飛碟新APP
▶ Android https://reurl.cc/j78ZKm
▶ iOS https://reurl.cc/ZOG3LA
#陳揮文 #韓國瑜 #罷韓
每日一句名言 在 英文名人名言佳句每日一句 - Facebook 的推薦與評價
英文名人名言佳句每日一句. 83155 likes · 31 talking about this. 成功名言,經典勵志名言警句,各類名人名言. ... <看更多>
每日一句名言 在 Re: [名言] 每日一句- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《Eriol (俺は俺ではない俺)》之銘言:
: 今日の名言
: 恋は最も変わりやすいと同時に最も破壊しにくい不思議な感情である。
: (アンリ・ド・レニエ フランスの作家・詩人)
建議原po未來追加:
学習のねらい
筆者解説
出典解説
語句.表現の解説
構成.要旨
学習の解説
ことばと表現の解説
発展の解説
看要不要再加作者相片好了
有人覺得我神經病嗎?還是得寸進尺?
Eriol大的名言貼了快1000篇
都沒有人吵著要翻譯
自從筆譯板開了以後
過不到半個月就有人開始「建議」
說好聽是建議不就是要翻譯嘛...
翻譯是一種專業的東西
不是每個人都擅長的
為什麼要一個分享名言的人「順便」提供翻譯?
是因為筆譯板的名言以及漂亮的翻譯把一些人養壞了嗎?
認為「名言+翻譯」是理所當然的嗎?
這兩者目的跟作用根本完全不同。
日語版貼名言不過是板友想分享名言罷了
不是為了提升你的日語程度
不是為了提升你的翻譯程度。
我在看每天的名言的時候
得到一些人的哲學、道理,甚至是文化衝突
我得到的不是日語文法,也不是翻譯的技巧。
筆譯版既然名為筆譯版
就算是名言也著重在翻譯的部分
有版主提供高水準的翻譯
可以讓板友試著翻譯後再對照差別
不是為了提升你的哲理
不是為了豐富你的人生
得到的是翻譯的技巧以及討論。
不要用流行雜誌來應付日語檢定
不要用日語一級文法書來練習對話
手邊的東西是幹什麼的要清楚
不要想要什麼就用伸手動口的
板友不是爸媽也不是老師
「不懂日語程度差的人的感覺」
說句難聽的,這叫干我屁事。
大家都有初學的時候,最好是不懂程度差的人的感受
只是有多少人看到文章都要翻譯要原文的?
有多少人是自己去找,自己去查的?
而且基本上每日的名言看不懂的
你要學的,不是文章的內容你翻得對不對
你要做的,是查單字,背文法
程度差不是錯,但是程度差還要做一些不符合自己level的是就怪了
看不懂還要翻?就算原po貼了翻譯,你翻得跟他一樣好
這不是你實力有所提升,而是你剛好「猜對了」
因為看不懂名言還一直翻並不會提升實力,看不懂還翻對不是猜的是啥?
日語版有很多親切的版友
他們會主動推翻譯
有了這些翻譯為什麼還要「建議」Eriol大去翻呢?
就算沒有人翻,底下推個「請問有人可以翻譯嗎」
一定就會有小天使出現了。
如果是抱持著「就算不會日語,我還是想學習名言裡面的哲理」心態
那很簡單,就直接辜狗名言集之類的
翻譯成中文的一定也很多,要了解道理也不太費力
甚至可以去念老莊、論孟、靜思語、看佛舞都可以讓你得到很多。
如果鄰居給了我一包玉米問我要不要吃,我還建議他先煮熟剝皮再拿給我
他會問我要不要吃屎,免煮免剝皮...
如果我看網路新聞看不懂或是不知道自己翻得對不對
我該寄信或打電話到報社要求請附翻譯或原文嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.229.141
有人看論語是為了學古文,有人是為了其中的道理
但是孔子與其徒子徒孫有必要為看不懂論語的人負責嗎?
為什麼Eriol大卻要因應看不懂的人去進行翻譯呢?
不知道這些人被老闆「建議」送資料的時候順便倒茶會不會很樂意...
有多少人看著中文字幕認為自己日劇都看得懂的?
看得懂的人還不是靠自己去聽去查才進步的?
內容是「請你為我提供翻譯」稱得上建議?
叫別人做事根本不叫建議好嗎...
你老闆建議你們假日來幫忙打掃但不給薪,你有感受到建議的感覺嗎?
建議是為了對方說的才稱得上是建議,要對方為自己做的叫做要求。
如果Eriol大只是要分享名言,要他提供翻譯就不是為了發文者
只是自己想要翻譯,就不是建議。
如果Eriol大是要教學,翻譯可以提高教學效果
要他提供翻譯就是為了發文者,才可視為建議。
但你認為Eriol大應該提供翻譯才會覺得是兩回事。
幾乎每天的名言都有板友翻譯,只要先看完日文,想練習的人先想一下自己的翻譯
再看推文就好了。
不是不爽不要看喔,是看不懂的話請去找看得懂的東西
而不是要求分享者幫你翻。
國中生抱怨CNN新聞他看不懂
還硬要看,「建議」要翻譯,這是在幹嘛?
還是大家已經習慣「分享」就是要付翻譯、附照片、附載點?
baldy大的意思就是「不是加上建議兩字就真的成了建議」
我家在賣電腦,建議大家可以來我家買,因為我家生意很不好
有人感受到建議的成分嗎?這種造句寫在國語習作老師都會叫你改了吧...
師評:請把建議改成「希望」,建議不是這樣用的。
(建議發問者先提供真相XDDDDDD)
更喜歡大家在底下討論其中的道理
若您主動提供翻譯當然是您的自由
小的只是看到有人吵著要糖吃,竟然還用「建議給糖吃」的說法,感到非常遺憾。
回想一下自己國高中的時候,國文課本只有注釋,參考書的古文都會付翻譯,為什麼?
難道只有課本的注釋只能學習?沒有翻譯就不能學習?附上翻譯真的有多學到東西?
只用課本念,學生很多地方會看不懂,但這問題只需要字典就可以解決。
用參考書念,並非多獲得了什麼,而是省去很多「查字典」的時間。
看譯文真正學到的是「翻譯(方法)」而非語言。
而且學習應該是依照你的目的去進行
比如考日檢你跟朋友聊天效果不及衝刺班
想提升會話能力啃課本不如跟日本人skype
這個版並沒有限制所謂的正統與否或是何種學習方式才能討論
現在是自己該努力找資源而非要求別人提供資源的問題。
或許「建議者」當時並無惡意或是企圖刻意表現出「客氣」的樣子
但我拿出來講只是要明說「不該做這種要求」。
但如果教學那不是原po的目的,那怕多花一分鐘都不該去要求。
而且翻譯不難,難在翻的好,除非有現成的翻譯可貼
不然自己翻是很花時間跟腦力的...
這是低估了語言學習還是高估了自己實力呢?
沒有逼迫就不是過分的行為?
那你去捷運站對正妹說「可以給我看一下你的內褲嗎?」
被人報警之後再說「我又沒逼她」
過分的在於行為的本身,而非逼迫的與否。
但是日文小說會付翻譯嗎?目的不是為了教學為何要附上翻譯?
光是你存在的意義你自己就不會知道了...
每天po一句日語要幹麻?
每天逛日文版要幹麻?
去阪神百貨排UNIQLO要幹麻?
你問我這個問題要幹麻?
(原來bbs不算網路阿...)
要切要搓是你家的事,還要別人配合你切磋?有沒有搞錯阿。
明明可以在底下徵人跟你切搓還硬要分享者跟你搓,還問有什麼不對?XD
你是誰?分享不需要你認同有無價值
我建議你可以充實一下自己的邏輯跟日語能力再來戰。
不覺得建議一下有啥大錯需要被推文說口氣差,又沒逼你。
我只是要表達建議翻譯的行為有一定程度的不合理性.
現在是在討論「應不應該平白無故要人提供翻譯」...建議你念日文前再提升一下國文能力
不接受不會不要看?而且什麼叫「每個人對"一行日文"究竟po在日文板幹麻接受度不同」
在那邊叫「老實說每天都po一句日語要幹麻我個人也不懂」的人只有你ㄟ...
可以無視「建議」的內容
可以無視作者只是要「分享」的這個目的
卻無法無視「自己」看不懂名言
無視造成對方困擾與否地「要求翻譯」。
如此利己主義者,小的真是望塵莫及XDDDD
我幾時執著於要翻譯就是不對?
我已經強調過要尊重發文者的「目的」
教學文的話理所當然可以要翻譯
既然要教學當然要盡可能讓人懂
但是分享文就只是要分享文章而已
跟作者要翻譯不是造成對方困擾?
聽說讀寫樣樣來不是更棒!好邏輯XDDDDDDDDD
如果分享個東西都要「因為有人看不懂」附上翻譯
那日文版的[チャ]是不是也要全部附上翻譯?
被建議的人也會超爽?
(恁爸只是要chat,你也要來「建議」翻譯喔!)
每個人都跟你一樣想紅?還他也爽哩
你乾脆說證嚴法師看到有人在討論她的靜思語就高潮好了...
發票箱旁邊就有個人說「建議下次順便連零錢都捐一捐」
路人聽到覺得這要求「得寸進尺」提出反駁
某人卻說「創世基金會不就是需要捐獻的地方嗎!」
「說不定他零錢丟出來家屬回響更大反應更好,他也爽,你又何必替他先來抱不平」
你連署一下,看一下有哪些人認為每日名言莫名其妙。
要嘴砲也要有根據,謝謝。
為何不能建議」的邏輯講的。你覺得チャ要翻譯跟名言要翻譯不同?雙重標準XDDDDDD
版別人在管,你在嫌煩?小姐,你住海邊嗎?
不知道她的指導教授是否認為她很KY...
看她推聞推了幾次「我覺得」「我倒覺得」
文章的意義有無都要看她決定...
公主也有等級的,這等級的還真少見...
要試譯是為了防止「伸手」,現在會提出來也是因為有人「想伸手」
伸手文還可以硬凹成「說不定也不是沒人覺得幫人翻沒用,幫人翻也可以學啊.」
高明,高明。
文法、修辭解說?
怎麼會有人伸手還理直氣壯阿...
如果是推「請問有人可以翻一下嗎」根本不會有人講話。
重點是「建議元po付翻譯」,阿是原po欠你們的?
很多人認為警察開單機車所以違規是該被原諒的?
而且要說多數決,數一下多少人認為伸手翻譯不應該?還是又要選擇無視?
你這麼支持怎麼不幫忙翻一下?
話說你的邏輯好壞大家看得出來,不必一直提阿XD
而且我哪裡有人身攻擊?我超客氣ㄟ,沒看到我都說「建議」嗎?又沒人逼你...
「建議原po提供翻譯」可以理解成「建議原po換個方式討論」
你趕快回台灣啦,黨工這職業還蠻適合你的。
話說沒有人覺得罪大惡極阿,那是你說的。
我只是指出「不應該」的行為
你就要狡辯讓它合理化,還說我認為它罪大惡極?
到底是誰神經質呢?(攤)
照你的規則走也不行,多重標準讓人摸不透阿...
說自己平常都不看每日一句,對日文版沒建樹也沒po文的人
還一直重申立場,你是誰阿?
po一行文還不會被水桶且受人歡迎是人家的事
你一直質疑是怎樣?眼紅?
而且我是對事不對人
你自己跳進來強調「伸手合理化」兼「跳針」
還說我羞辱你?你乾脆說警察打人好了...
一開始已經有人建議附上翻譯了
我看到也沒有發作。
但後來Eriol大沒有貼翻譯,儼然就是「沒有意願」
推文依然有人要翻譯
如果我不說話,大家也都不講話,會變成什麼情形?
變成每幾篇或是每篇都有人吵著要糖吃
而且是吵到Eriol大附上翻譯才會罷休
如果換成是自己,想像一下每天都有人要我做我沒打算做的事
而且還是理直氣壯,甚至於同聲「建議」我去翻譯
心裡應該不會好過吧...
什麼叫舉例你看不懂?
建議銀行發錢→不合理
建議女人露個內褲看→不合理
建議名言附翻譯→合理?
無視、跳針才是王道?
我才「舉例」你不懂的事可多著
現在你理解為「攻擊」?
頭腦真好...
某人因為自己不懂Eriol大貼名言的用意,就說說「每天貼一行日文莫名其妙」
誰比較囂張呢?
我說你在日文版沒貼過文卻批評板務,你理解為"新人閉嘴啦""沒發文閉嘴啦"?
我說日文學習要找適合自己等級的東西看,你理解為"日文程度不好管你去死"?
曲解對方意義、用意、抹黑也不用這樣(真的很有黨工的fu...)
你這麼看不慣Eriol大發一行文,何不乾脆去請版主禁掉"通通不准貼?
做雞精又是哪招?讓你補頭腦嗎?
可惜健生中醫沒看腦,不然我一定建議你去看一下...
董氏我從頭到尾都沒提過,你哪隻眼睛看到的...
左眼?右眼?還是白眼?
看來可能要建議你去看一下眼科惹...
要不要付個「学習のねらい、筆者解説、出典解説、語句.表現の解説、構成.要旨、
学習の解説、ことばと表現の解説、発展の解説」最好。
就事論事不能查你文章?怕人家查你不會不要發文喔。
但你之前說「你真的以為沒人講就是沒人覺得烙一句日語莫名其妙嗎,呵呵」
現在又說「可能看的人不會認同我對每日一句的評價,那是我個人觀觀感我也知道」
只能說這人說法前後不一,前後矛盾...
我對中文的理解能力高你太多了,應該不用你翻譯吧...
私はただ正しくないことを見て、そして指摘しただけだ。
なのに、どこの知らないやつが現れ、Eriolさんの気持ちも考えず、
翻訳してもらってもいいんじゃないか、翻訳を求めるのも当たり前だといいやがった。
「関係のない人に要求すべきじゃない」と伝えたいけど、
ことばさえ伝わらないのに、心なんかとてもできっこないと思う...
你在23號說你沒有要戰,結果推了3天54行
24號推「不用講下去了」,結果還多推了2天17行
現在卻說「沒時間跟愛人身攻擊的人瞎耗」?
而且我哪一句人身攻擊到你阿,一直說我人身攻擊...
自己的歪理全被道破就在那裡裝死,還酸人正義糾察隊?
如果有人在您眼前肇逃,或是您看到殺人犯被放出來繼續殺人的新聞
您不會生氣嗎?或許有的人認為跟自己無關,沒啥好care的
但Eriol大貼名言服務版友,卻要被說成「莫名其妙」,「懶得理跳過的人多是」
「說不定"Eriol大"加了一些註解後回響更大反應更好,他也爽」
對於我的發言,也用曲解的方式解釋
面對認為「伸手是當然」「分享無意義」「分享者想紅」的人
我該以禮相待?
禮尚往來,您看我第一段回她的文,我並沒有嗆她
而是她一直跳針,攻擊分享者,我才認為對於無禮之人無須客氣
至於比喻,我只能說
明眼人看東西不需要舉例
聰明人看到舉例可以做聯想
舉例舉多我也累,還看不懂我就不知道是怎麼回事了...
(大家都看不懂的聯想算我失敗,為了看不懂而看不懂的我就不知道了...)
等板友都曾表示過「無論讀者看不看得懂,分享者都沒有『義務』提供翻譯」。
自己不懂所以建議分享者提供翻譯合理?
至少上述幾位都看不出來合理性。
你是英語系的所以在國中的時候cnn是必備課程?你是精英可能跟我不一樣。
小的平庸,念的順序是大家說英語→空中英語教室,到大學我也還看不懂CNN
但是我如果在國中還在念大家說英語的時候,建議CNN為了我,在播報的時候旁邊加翻譯
那是什麼行為?完全只想到自己阿...
而且對初學者效果如何?CNN比大家說英語對國中生幫助還大?
如果你不是菁英,只是一般國中生,為什麼要去聽ICRT再來抱怨聽不懂?
會因為沒聽到ICRT就無法學英語嗎?
明明就可以先去念大家說英語,等到有一天比較聽得懂的時候再去聽好了。
call in進去表示「初學者聽不懂,建議附翻譯」其他聽眾聽到會吐血吧...
(Eriol大,看來有些人看到你被說成那樣還無動於衷呢...)
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.25.145.239 (10/27 07:31)
... <看更多>