來自創新工場大灣區人工智慧研究院的兩篇論文入選了自然語言處理領域(NLP)頂級學術會議 ACL 2020 。
這兩篇論文均聚焦中文分詞領域,是深度學習引入知識後的有益嘗試,將該領域近年來廣泛使用的各資料集上的分數全部刷至新高,在工業中也有著可觀的應用前景。
本文來自創新工場公眾號
……………………………………………………………………
創新工場兩篇論文入選ACL 2020,將中文分詞性能刷至新高
“土地,我的金箍棒在哪裡?”
“大聖,你的金箍,棒就棒在,特別配你的髮型。”
感謝神奇的中文分詞,給我們帶來了多少樂趣。豐富多變的中文行文,給人的理解造成歧義,也給AI分詞帶來挑戰。
近日,自然語言處理領域(NLP)頂級學術會議 ACL 2020 (https://acl2020.org/)正在火熱舉行。
令人振奮的是,來自創新工場大灣區人工智慧研究院的兩篇論文入選。這兩篇論文均聚焦中文分詞領域,是深度學習引入知識後的有益嘗試,將該領域近年來廣泛使用的各資料集上的分數全部刷至新高,在工業中也有著可觀的應用前景。
分詞及詞性標注是中文自然語言處理的基本任務,尤其在工業場景對分詞有非常直接的訴求,但當前沒有比較好的一體化解決方案,而且中文分詞普遍存在歧義和未登錄詞的難題。
基於此,兩篇論文各自提出了“鍵-值記憶神經網路的中文分詞模型”和“基於雙通道注意力機制的分詞及詞性標注模型”,將外部知識(資訊)創造性融入分詞及詞性標注模型,有效剔除了分詞“噪音”誤導,大幅度提升了分詞及詞性標注效果。
兩篇文章的作者有:華盛頓大學博士研究生、創新工場實習生田元賀,創新工場大灣區人工智慧研究院執行院長宋彥,創新工場科研合夥人張潼,創新工場CTO兼人工智慧工程院執行院長王詠剛等人。
ACL(The Association for ComputationalLinguistics)國際計算語言學協會是自然語言處理領域影響力最大、最具活力的國際學術組織之一,自1962年創立以來已有58年歷史,其每年夏天舉辦的年會是該領域學術頂會。
與往年不同的是,受新冠疫情影響,ACL2020全部轉為線上進行,不過這絲毫沒有減弱熱度。根據之前公佈的資料,今年大會投稿數量超過3000篇,共接收 779 篇論文,包括 571 篇長論文和 208 篇短論文,接收率為 25.2%,在全球疫情衝擊下反而是有史以來最盛大的一屆ACL會議,創新工場的技術大牛們也頂著時差連續數晚熬夜參會。
▌利用記憶神經網路,將中文分詞性能刷到歷史新高
中文分詞目的是在中文的字序列中插入分隔符號,將其切分為詞。例如,“我喜歡音樂”將被切分為“我/喜歡/音樂”(“/”表示分隔符號)。
中文語言因其特殊性,在分詞時面臨著兩個主要難點。一是歧義問題,由於中文存在大量歧義,一般的分詞工具在切分句子時可能會出錯。例如,“部分居民生活水準”,其正確的切分應為“部分/居民/生活/水準”,但存在“分居”、“民生”等歧義詞。“他從小學電腦技術”,正確的分詞是:他/從小/學/電腦技術,但也存在“小學”這種歧義詞。
二是未登錄詞問題。未登錄詞指的是不在詞表,或者是模型在訓練的過程中沒有遇見過的詞。例如經濟、醫療、科技等科學領域的專業術語或者社交媒體上的新詞,或者是人名。這類問題在跨領域分詞任務中尤其明顯。
對此,《ImprovingChinese Word Segmentation with Wordhood Memory Networks》這篇論文提出了基於鍵-值記憶神經網路的中文分詞模型。
該模型利用n元組(即一個由連續n個字組成的序列,比如“居民”是一個2元組,“生活水準”是一個4元組)提供的每個字的構詞能力,通過加(降)權重實現特定語境下的歧義消解。並通過非監督方法構建詞表,實現對特定領域的未標注文本的利用,進而提升對未登錄詞的識別。
例如,在“部分居民生活水準”這句話中,到底有多少可能成為詞的組塊?單字可成詞,如“民”;每兩個字的組合可能成詞,如“居民”;甚至四個字的組合也可能成詞,例如“居民生活”。
把這些可能成詞的組合全部找到以後,加入到該分詞模型中。通過神經網路,學習哪些詞對於最後完整表達句意的幫助更大,進而分配不同的權重。像“部分”、“居民”、“生活”、“水準”這些詞都會被突出出來,但“分居”、“民生”這些詞就會被降權處理,從而預測出正確的結果。
在“他從小學電腦技術” 這句話中,對於有歧義的部分“從小學”(有“從/小學”和“從小/學”兩種分法),該模型能夠對“從小”和“學”分配更高的權重,而對錯誤的n元組——“小學”分配較低的權重。
為了檢驗該模型的分詞效果,論文進行了嚴格的標準實驗和跨領域實驗。
實驗結果顯示,該模型在5個資料集(MSR、PKU、AS、CityU、CTB6)上的表現,均達了最好的成績(F值越高,性能越好)。(注:所選擇的五個資料集是中文分詞領域目前全世界唯一通用的標準資料集)
創新工場大灣區人工智慧研究院執行院長宋彥表示,與前人的模型進行比較發現,該模型在所有資料集上的表現均超過了之前的工作,“把中文分詞領域廣泛使用的標準資料集上的性能全部刷到了新高。”
在跨領域實驗中,論文使用網路博客資料集(CTB7)測試。實驗結果顯示,在整體F值以及未登陸詞的召回率上都有比較大提升。
▌“雙通道注意力機制”,有效剔除“噪音”誤導
第二篇論文《Joint ChineseWord Segmentation and Part-of-speech Tagging via Two-way Attentions ofAuto-analyzed Knowledge》提供了一種基於雙通道注意力機制的分詞及詞性標注模型。
中文分詞和詞性標注是兩個不同的任務。詞性標注是在已經切分好的文本中,給每一個詞標注其所屬的詞類,例如動詞、名詞、代詞、形容詞。詞性標注對後續的句子理解有重要的作用。
在詞性標注中,歧義仍然是個老大難的問題。例如,對於“他要向全班同學報告書上的內容”中,“報告書”的正確的切分和標注應為“報告_VV/書_N”。但由於“報告書”本身也是一個常見詞,一般的工具可能會將其標注為“報告書_NN”。
句法標注本身需要大量的時間和人力成本。在以往的標注工作中,使用外部自動工具獲取句法知識是主流方法。在這種情況下,如果模型不能識別並正確處理帶有雜音的句法知識,很可能會被不準確的句法知識誤導,做出錯誤的預測。
例如,在句子“他馬上功夫很好”中,“馬”和“上”應該分開(正確的標注應為“馬_NN/上_NN”)。但按照一般的句法知識,卻可能得到不準確的切分及句法關係,如“馬上”。
針對這一問題,該論文提出了一個基於雙通道注意力機制的分詞及詞性標注模型。該模型將中文分詞和詞性標注視作聯合任務,可一體化完成。模型分別對自動獲取的上下文特徵和句法知識加權,預測每個字的分詞和詞性標籤,不同的上下文特徵和句法知識在各自所屬的注意力通道內進行比較、加權,從而識別特定語境下不同上下文特徵和句法知識的貢獻。
這樣一來,那些不準確的,對模型預測貢獻小的上下文特徵和句法知識就能被識別出來,並被分配小的權重,從而避免模型被這些有噪音的資訊誤導。
即便在自動獲取的句法知識不準確的時候,該模型仍能有效識別並利用這種知識。例如,將前文有歧義、句法知識不準確的句子(“他馬上功夫很好”),輸入該雙通道注意力模型後,便得到了正確的分詞和詞性標注結果。
為了測試該模型的性能,論文在一般領域和跨領域分別進行了實驗。
一般領域實驗結果顯示,該模型在5個資料集(CTB5,CTB6,CTB7,CTB9,Universal Dependencies)的表現(F值)均超過前人的工作,也大幅度超過了斯坦福大學的 CoreNLP 工具,和伯克利大學的句法分析器。
即使是在與CTB詞性標注規範不同的UD資料集中,該模型依然能吸收不同標注帶來的知識,並使用這種知識,得到更好的效果。
而在跨領域的實驗中,和斯坦福大學的CoreNLP 工具相比,該模型也有近10個百分點的提升。
▌主動引入和分辨知識,實現中文分詞技術突破
中文分詞在中國科研領域已經有幾十年的歷史。最初的中文分詞是基於詞典構建,詞典的好壞會直接影響到最後分析的效果。如果某個新詞在詞典裡沒有,那麼模型是死活都分不出來的。
這種方式的局限性還在於,詞典和分詞兩件事情中間始終有一條鴻溝,儘管詞典可以編撰得非常全面,但在處理分詞的時候,因為每一句話都有上下文語境,往往會產生多種不同的切分方法,從而無法有效地在當前語境下對分詞結構進行恰當的指導。
從2003年開始,分詞方法出現了新的突破。研究人員提出了打標籤的方式,通過給每一個字打詞首、詞尾、詞中的標籤,不再需要構建詞典,大幅度提升了未登錄詞的召回效果。
到了2014年左右,深度學習和神經網路開始被廣泛應用到中文分詞中,打標籤的模型從之前的淺層學習變成了深度學習,但演算法本質沒有發生變化,所以提升作用並不太大。
近兩年,學界開始研究怎麼在打標籤的過程中加入外部知識和資訊。創新工場的這兩篇文章就是沿著這個路徑,用記憶神經網路的方式記錄對分詞結果有影響的 n元組,並引入對詞性標注有影響的句法知識,將分詞結果和自動獲得的知識銜接起來,既發揮了神經網路的優勢,也把知識的優勢用上,實現了分詞技術上小而有效的改進和突破。
宋彥表示,“從技術創新的角度,我們的貢獻主要有兩點。一是在現有技術的基礎上,建立了一個一體化的模型框架,使用非監督方法構建詞表,並把知識(資訊)融入進來,使用更高層次的句法知識,來幫助詞性標注,起到'他山之石,可以攻玉’的效果。”
“二是主動吸收和分辨不同的外部知識(資訊)。通過鍵-值記憶神經網路和雙通道注意力機制,進行動態權重的分配,能夠有效分辨知識,區分哪些是有效的,哪些是無效的。雖然這些知識是自動獲取的、不準確的,但‘三個臭皮匠,頂個諸葛亮’,經過有效利用,總能湊出一些有用的資訊。如何實現模型的主動吸收和分辨,就變得更加重要。”
據瞭解,今年的ACL大會,在分詞領域一共收錄了18篇論文,創新工場人工智慧工程院同時有2篇入選,也表現出ACL官方對這一貢獻的認可。
▌具備跨領域分詞能力,提升工業應用效率
中文分詞和詞性標注是最底層的應用,對於接下來的應用和任務處理非常重要。例如對於文本分類、情感分析,文本摘要、機器翻譯等,分詞都是不可或缺的基本“元件”。
宋彥表示,做此項研究的目的是主要為了拓展其工業場景的應用,正確的分詞能夠平衡公司應用開發的效率和性能,同時方便人工干預及(預)後處理。
這也是創新工場人工智慧工程院的努力方向之一。工程院成立於2016年9月,宗旨是銜接科技創新和行業賦能,做嫁接科研和產業應用的橋樑,為行業改造業務流程、提升業務效率。
工程院下設北京總部、南京研究院和大灣區研究院。大灣區研究院再下設資訊感知和理解實驗室,專注于對自然語言處理(NLP)領域的研究。執行院長宋彥本人也有超過15年的NLP領域的科研經驗。
“在工業場景使用的時候,跨領域的模型能力是一個非常直接的訴求。”宋彥表示,在某個領域的訓練模型,大概率也需要應用到其他領域。
“如何在新領域缺少資料,或者新領域只有少量未標注資料的情況下,實現模型的冷開機,依然是項巨大的挑戰。如果能利用外部知識,提高模型性能,就能有效地召回很多在訓練集中沒有出現過的新詞。”
例如搜尋引擎的廣告系統,最初也是通過組詞匹配的方式,在某個特定領域訓練其分詞模型,但在進入一個新的領域時,例如從新聞領域進入醫療領域或體育領域,效果往往會大打折扣,甚至頻頻出錯。
而使用跨領域特性後,廣告系統在進入新領域時,便無需額外的資料,就可以對它進行比較準確的分詞和標注,從而有效匹配廣告和客戶,大大提升系統運行的效率和穩定性。
目前,這兩篇論文的工具都已經開源,在下面兩個連結中,可以找到對應的所有代碼和模型,各位朋友可按需自取:
分詞工具:https://github.com/SVAIGBA/WMSeg
分詞及詞性標注工具:https://github.com/SVAIGBA/TwASP
同時也有72部Youtube影片,追蹤數超過8,620的網紅牧庫恩,也在其Youtube影片中提到,“nitu tuza tu masial a inak sin i-humis” means “my life sucks”. This lyrics is translated in Bunun language, an indigenous community from Taiwan. 這個世...
「歧義詞」的推薦目錄:
- 關於歧義詞 在 李開復 Kai-Fu Lee Facebook 的精選貼文
- 關於歧義詞 在 海苔熊 Facebook 的精選貼文
- 關於歧義詞 在 大紀元時報 - 台灣(The Epoch Times - Taiwan) Facebook 的最讚貼文
- 關於歧義詞 在 牧庫恩 Youtube 的最佳貼文
- 關於歧義詞 在 黃暐瀚 Youtube 的最佳貼文
- 關於歧義詞 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳貼文
- 關於歧義詞 在 20230419 Unit7【一體兩面的矛盾歧義詞】-完整課程 - YouTube 的評價
- 關於歧義詞 在 TOEIC Business OmniEnglish - Contronyms (n)矛盾歧義詞 ... 的評價
- 關於歧義詞 在 cloudtrends/chinese_ambiguous_word: 中文分词中常见的 ... 的評價
歧義詞 在 海苔熊 Facebook 的精選貼文
直到認識他很久之後,妳才知道他是個非典型媽寶。該怎麼說呢⋯⋯
●他並不是無法獨立,只是不論做什麼決定,心理都還有一個母親。
●他並不是不在乎妳,而是在對妳溫柔的同時,也對自己的家人過份溫柔。
●他很孝順、很顧家,這正是當初妳愛上他的理由,但婚後妳才發現,自始至終他顧的都是「他的家」,而不是「妳們」的家。
●他和他的家之間,好像有一條隱形的線,這條線隱沒在妳們每天相處的日子裡,妳知道它在那裡,就像鋼絲一樣剪不斷,覺得無力又無所適從。
這就是非典型媽寶的生活日常:不敢違逆,又過分溫柔,妳跟他之間相處也沒什麼大問題,但最大的問題是,只又提到他的家人,妳就會覺得自己矮了一截。他一句「爸媽年紀大了,妳多讓他們一點......」或「難道我孝順我爸媽錯了嗎?」,就讓妳啞巴吃黃蓮。妳想,他說得也沒錯,但為何自己就是覺得委屈?
--
*對我來說,媽寶其實是個歧義詞,每個定義都不一樣,也不一定要是生理男性,所以可能不只或不完全是上面這五點。換句話說,100個媽寶就有100種樣態,每個都是「非典型」。不過總是要有個標籤才方便討論,所以這裡的標籤並不是要刻意化約什麼,而是試著建立一個方便討論的點。
歧義詞 在 大紀元時報 - 台灣(The Epoch Times - Taiwan) Facebook 的最讚貼文
【五毛培訓班曝光,官方急刪,原影片2分鐘】
《關於黨國和五毛的宣傳邏輯》
1.模糊化
1).創造模糊詞語:中共創造了大量的模糊詞彙,甚至還把它們寫進法律裡。社會主義初級階段是個筐,甚麼東西都能往裡裝;馬列主義是個箱,甚麼理論都能容得上;顛覆國家政權罪是個缸,甚麼行為都能向裡放。甚麼是共產主義?恐怕黨自己都搞不明白;到底甚麼是和諧?恐怕胡錦濤自己也說不清楚;……
2).引用模糊詞語:根據「相關」規定,依據「相關」法律,「有關」部門,……
3).故意模糊相似的概念,把民主等同於美國式的民主,把黨和國家混為一談,把黨的利益等同於國家利益。
4).故意模糊歧義詞語。 例如反對外國勢力干涉中國內政,卻從來不向人民解釋怎麼干涉的?干涉了甚麼內政?朦朦朧朧,模模糊糊,含糊其辭。西方不過是罵了幾句中國的人權記錄,怎麼能叫干涉?人權記錄等同於內政嗎?干涉容易讓人聯想到武力干涉,內政容易讓人聯想到內部政策,黨國故意使用這些類似的歧義化了的模糊詞語迷惑人民。
5).故意模糊隱瞞。希望中美兩國尊重彼此的核心利益,甚麼核心利益?我看更多的是指一黨執政,黨國故意用「核心利益」這個詞模糊隱瞞它。今年減少10%行政開支,減少30%的公車開支,公款吃喝減少20%,黨國在故意隱瞞它們的原始數據,只挑好聽的對人民宣傳。
6).模糊推理:辛亥革命的失敗表明了資本主義在中國行不通?美國駐華大使到了茉莉花現場就意味著美國參與了茉莉花運動?中西方文化不同,民主制度不適合中國,why(為甚麼)?……
2.絕對化
1).程度絕對化:五毛們一直在說:西方民主制度下也有腐敗,美國也壓制新聞自由,沒有一個國家的官員全部公佈財產等等。這個世界不是一個只有有和無的二元絕對世界,更多的是這些問題存在多和少的問題,五毛和黨國喜歡把問題絕對化。高級五毛的常用伎倆是,通過批判民主國家中的問題,如台灣的腐敗混亂民主、俄羅斯的強人民主等等,意圖讓人民甘於專制,卻沒有分析民主制度和專制制度下問題的大小和多少。
2).價值觀絕對化。宣揚國家主義,民族主義:國家利益高於一切,主權高於人權,這些說法是誰定的?我們說政府好,我們說諂媚的話,這就叫愛國;說批評政府、批評國家的話就是異端分子,這又是誰定的??愛國必先愛黨,不愛國但也不能不愛黨,可以罵政府可以罵國家但決不能罵黨。宣揚仇恨教育:只有找到統一的敵人,才能挑起民族主義情緒,這是專制政權的一貫伎倆。
3.片面化
1).片面宣傳。片面報導西方政治體制的問題,粉飾黨國自己的問題;片面報導中國越來越強大的經濟,掩飾其在政治體制改革、社會公平、環境污染方面的失敗;重點報導改革開放三十年以來的豐功偉績,卻輕淡描述改革開放前的罪行;重大事故發生後,片面重點報導黨和領導人多麼重視、救援多麼及時和當事人對黨的恩情,絕不引導人民思索事故背後發生的原因;……
2).片面引用。片面引用名人的話,例如只引用丘吉爾說的「民主是個不好的制度」,卻沒有報導他的後一句「但是還沒有發現比它更好的制度」。片面引用對黨國有利的法律,例 如眾所周知中國的法律與憲法是不一致的,當西方批評中國人權的時候,黨國引用憲法中的自由民主當盾牌;當真有人宣傳自由民主時,黨國卻引用「顛覆國家政權罪來治罪」。總之一句話,只片面引用對黨國有利的東西。黨為刀俎人民為魚肉,黨國想怎麼切就怎麼切,而且任何切法都能有理有據,並且切完了還要讓你感謝國家!
歧義詞 在 牧庫恩 Youtube 的最佳貼文
“nitu tuza tu masial a inak sin i-humis” means “my life sucks”.
This lyrics is translated in Bunun language, an indigenous community from Taiwan.
這個世上,總有很多很多的鳥事,有時候是自己搞砸的,有時還試圖挽回,但每個人都是生命的個體,難以去影響他們,又或是必須花一堆該死的錢才能圓滿,對,什麼都要錢。總是到最後都是那一句,沒關係,自己過得好就好了,廢話嗎?這一點也不難。但事情沒有改變,也沒有好轉,你能說好?你覺得好只是因為你變壞了變糟了,而這個世界就是如此,它要你跟著它一起沉淪,靠著鈔票,靠著宗教,靠著各種道理狗屁倒灶。無論如何,我所幸還能用這首歌提醒我自己,可是這不會讓我比較好過。
台灣的原住民,羅娜的布農族人,厭世詮釋Elyotto的Sugar Crash
================================
原版 https://www.youtube.com/watch?v=6uaq8GJJxAQ
珸瑪芾藝術版 https://www.youtube.com/watch?v=8_aQMNawy88
FB專頁
牧庫恩 https://www.facebook.com/BlackAndyia
每天來點布農語啊 https://www.facebook.com/bununeveryday
==========================================================
音樂改編:牧庫恩
演唱:牧庫恩
歌詞改編:牧庫恩
歌詞翻譯微協助:跋尼杜尔
================================
歌詞順序是錯的,翻譯也是亂的。跟這世界一樣。
我處在瘋狂中minanual a saikin
一點錢都沒有ukaan mas sui
去洗個澡冷靜一下natal-isuh sidungdung.
把我的心剖開matua i-nak is-ang
感到寂寞mahanimulmul.
厭惡人生haitas sin i-humis
歌唱也不能讓我好過kahuzas nitu taisial mas zaku.
世界毒害pinkulazun nastu cin
放縱自己ma-pinmazav a-nak.
迷茫的我zaku tu kaivakaiva hai.
放爛自己matu halmang zaku.
做出錯誤的抉擇minuliva pailkadaan
如何忘掉這些過往Pasikua sipungul
就在發瘋的時候mais mi-na-nual hai
真好masial kai
躺在床上Matakzang sapalan
不需要喝酒nii tu mas davus
緊張憂鬱消逝is-uka kaiva kaiva
都閉嘴!一群智障 pataliva! taimang
不為什麼理由而活nitu cis uni mihumis.
不會厭惡自己nitu mahaitas a-nak.
喜悅!為此感到喜悅manas-kal ! manas-kal cis saiciin
我處在瘋狂中minanual a saikin
一點錢都沒有ukaan mas sui
去洗個澡冷靜一下natal-isuh sidungdung.
把我的心剖開matua i-nak is-ang
感到寂寞mahanimulmul.
厭惡人生 haitas sin i-humis
歌唱也不能讓我好過kahuzas nitu taisial mas zaku.
去哪?ku i-sa ?
我的人生目標為何?Makua inak alngangausan
生活跟屎一樣 Maszang taki sin-ihumis
敲碎我的頭算了!kalipluh bungu naak
真好masial kai~
Annanadedo…..
mudanin kata mudanin kata 我們走吧 我們走吧
hudadanin mata hudadanin mataz 眼眶的雨水 迎來了死亡
歧義詞 在 黃暐瀚 Youtube 的最佳貼文
#暐瀚直播 #黃暐瀚 #五倍券
中華台北 與 中國台北
父親節,祝大家都能與家人相聚,心情愉快,這篇po文,建議台灣的網友「不必看」,這是針對「大陸網友」寫的。(台灣網友無聊想看,也可以啦~XD)
過去幾天,數以百計的「簡體字」網友,到我的臉書謾罵,針對所謂的「支X」事件,瘋狂洗版。
當評論員這麼多年,被罵是日常,早見怪不怪,意見不同,很正常。但這幾天來鬧版的網友,大多提到我母親的意外,用詞低賤,惡意下流,我在這邊「一次」回應這些網友,就這一次,此後,還想用這個話題來洗版的網友,我會直接封鎖刪除。
1 1981年,中華民國與國際奧會主席薩馬蘭奇,在瑞士洛桑簽下「洛桑協議」,同意此後「中華奧會」,以「Chinese Taipei」名稱,出席世界各項運動比賽。(英文名)2 1989年,兩岸在香港簽署協議,同意台灣運動員,以「中華台北」,出席運動賽事。(中文名)
3 國際奧會IOC在歷次奧運賽事的使用名稱,中國大陸叫「中國隊 Team People's Republic of China 」,香港叫「中國香港隊 Team Hong Kong, China 」,中華民國(台灣)稱「中華台北 Team Chinese Taipei」。
4 這次東奧,大陸央視轉播運動員進場時,稱台灣隊為「中國台北」隊。(不只這次,大陸一向稱台灣為中國台北隊)
5 我的評論為:『央視介紹台灣選手進場的時候,為什麼要講「中國台北」隊?你就講「中華台北」,大家互相嘛~難道中國隊進場的時候,台灣的轉播員,要講他是「支X」隊嗎?我們也沒有人這樣做,對不對?』
最後這一句:「我們也沒有人這樣做,對不對?」在某個這幾天一直攻擊我的大陸網路粉絲網頁,被刻意剪掉,意圖栽贓,黃暐瀚主動辱罵大陸隊,為「支X隊」,或黃暐瀚主張稱大陸隊為「之X隊」,去頭去尾,斷章取義,亂扯一通。
6 以上所述,以及我個人立場,觀看暐瀚直播與2021-8-4 的「鄉民大會」節目原音原影,就能明白。
記得去年當台灣媒體使用「武漢肺炎」的時候,我是第一個提出「用WHO官方用詞新冠肺炎比較不會有歧視或引來紛爭」。結果被台灣獨派的團體,辱罵痛罵,說我舔共。現在提出歷史事實,證明國際奧會IOC與兩岸1989香港協議,都以「Chinese Taipei 中華台北」,來稱呼台灣運動員,建議央視也不要使用「其他名稱」的時候,我瞬間又變成「辱華」、「日雜」。
菩提本無樹,明鏡亦非台,本來無一物,何處惹塵埃。
我很清楚,仇恨,會使人盲目、衝動。我更清楚,使用簡體字的網友,也未必就來自大陸。但我跟每個人都一樣,一天一樣只有24小時,我沒有多餘的時間,去與這樣的事情糾纏。
所謂「支X」事件,一次完整回應,在本篇PO文下方,大家可以暢所欲言,發表高見。但往後還要繼續到我的臉書或YT,針對這個議題辱罵亂扯的網友,我會立刻「封鎖、刪完」,慢走不送。
再次祝大家,父親節快樂!平安、健康。
暐瀚 2021-8-8 de 台北
贊助暐瀚直播
Paypal https://reurl.cc/4R6VAv
歐付寶 https://reurl.cc/YlNXpo
暐瀚 Facebook
https://reurl.cc/E2WAeR
歧義詞 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳貼文
每個運動最合適的服裝是什麼?選手能不能自由選擇讓自己最舒服、最能夠發揮的衣服?被吹捧為史上最性別中立的東京奧運,性別議題再次被放到聚光燈下,除了選手的服裝規定還有更廣泛的,男女類別該如何定義呢?
📝 訂閱講義 & 朗讀稿 (只要 $88 /月):https://bit.ly/ssyingwen_notes
👙 延伸閱讀:https://ssyingwen.com/ssep41
🖼️ IG 單字卡: https://bit.ly/ssyingwenIG
♥️ 支持這個 podcast:https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
📪 合作邀約:ssyingwen@gmail.com
———
朗讀內容來自New York Times
👉 選讀片段文字: https://www.facebook.com/groups/ssyingwen/posts/275140701038843/
👉 完整文章:https://cn.nytimes.com/style/20210730/olympics-dress-codes-sports/zh-hant/dual/
———
本集 timestamps
0:00 Intro
0:33 第一遍英文朗讀
3:05 新聞 & 相關單字解說
17:54 額外單字片語
23:48 第二遍英文朗讀
———
本集提到的單字片語:
Milestone 里程碑
IOC (international olympics committee) 國際奧委會
Gender-balanced 性別平衡
Gender equality / Gender parity 性別平等 / 性別同等
Mixed-gender events 混性別的賽事
Track and field 田徑
Mixed relay 男女混合接力賽
Backstroke 仰式
Butterfly 蝶式
Breaststroke 蛙式
Freestyle 自由式
Leotards 露腿緊身衣
Unitard 長褲型緊身衣
Beach handball 沙灘手球
Objectification / objectify 物化
Sexism 性別歧視
Appropriate 合適的
Feminine 女性化
Play down 淡化
Clichéd 老套刻板的
Femininity 女性氣質
Unattractive 沒有吸引力
Masculine 男性化
Hyperfeminine 過於女性化
Grit 勇氣
Caveat 限制條款
Offensive 令人反感、會冒犯人的
Subjective 主觀的
Facilitate 助長
Sexual abuse 性侵
Debate 辯論
Aquatic sports 水上運動
Water polo 水球
Diving 跳水
Choice 選擇
Testosterone 睪固酮
Skateboarder 滑板手
Speak, speaks, speaking, spoke, spoken up
————
#podcast #東京奧運 #性別平衡 #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #英文單字卡 #片語 #動詞 #國際新聞 #英文新聞 #英文聽力
歧義詞 在 TOEIC Business OmniEnglish - Contronyms (n)矛盾歧義詞 ... 的推薦與評價
Contronyms (n)矛盾歧義詞(任何可按相互矛盾的雙重詞義使用的詞) (指兼有兩種相反含義的詞) Contronyms (contranyms, self-antonyms, auto-antonyms, ... ... <看更多>
歧義詞 在 cloudtrends/chinese_ambiguous_word: 中文分词中常见的 ... 的推薦與評價
中文分词中常见的歧义词. Contribute to cloudtrends/chinese_ambiguous_word development by creating an account on GitHub. ... <看更多>
歧義詞 在 20230419 Unit7【一體兩面的矛盾歧義詞】-完整課程 - YouTube 的推薦與評價
English 4U 活用空中美語雜誌訂閱: http://shop.english4u.net 加入我們的粉絲團: https://www.facebook.com/AMCEnglish4U/ 想要English 4U活用空中 ... ... <看更多>