盛夏的驟雨 ◎宇多田光
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
歷歷鮮明的世界,已悠然幻去
將汗溼的我輕輕擁入懷抱──
這樣,無數最初的經驗深深鏤刻心中
比如向那搖曳新葉伸手而不意
放馳對你的思念之際
請告訴我要到幾時 悲傷才會消逝
如今的我已不是孤身一人
那麼一來也是幸福了吧。如此便好。
──即便我總這樣對自己說……
在無望的戰鬥中垂死喘息,日子
因慕戀著你而備受煎熬
可一旦遺忘,我就不再是我了
請告訴我 正確的道別方式
又或者當我向誰伸出了手
一瞬思緒猛然飛馳向你
現在想問你的事情有好多好多
滿溢而出、滿溢而出
木葉催芽,日月逡巡
不變的心意想傳達給你
縱然我有自由,選擇變得自由
送行者的身影它孑然佇立
不經意間,一眾回憶
將我亂暴攫獲不放
我愛你、深愛著你
盛夏的驟雨不停落下
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
方才那個有你的未來
我尋索著,邁向明日
永不止歇永不止歇的雨
永不治癒永不治癒的渴
-
◎作者簡介
宇多田光,日裔美籍創作歌手兼音樂製作人,嗓音厚實細膩。作曲、作詞、編曲、製作樣樣能行,有許多作品是他獨自創作兼製作完成的。作為日本人心目中的平成歌姬,知名度自不待言,她的First Love想必不是歌迷也都能哼上幾句。所以其實也沒甚麼好介紹啦!簡單一句:女神!
-
◎小編雨倩賞析
真夏の通り雨 (盛夏的驟雨)是宇多田光2011-2015暫離樂壇後的復出作品,與同時發表的花束を君に(多譯「將花束獻給你」)可謂姐妹作。它們首先以單曲形式提供數位下載,作品一出即橫掃海內外各大數位平台排行榜前兩名,並分別成為深夜新聞節目《NEWS ZERO》的片尾曲與晨間劇《大姊當家》(とと姉ちゃん)的主題曲,後收錄於專輯《Fantôme》。兩首歌皆以回應母親的死亡為主題,前者寄情深沉,後者溫暖雋永。
歌曲從一次悵然的夢醒開始,鋼琴乾淨的第一聲音響宛若就是睜眼的隱喻。隨著旋律生長,「我」開始娓娓道來,一半自語,一半傾訴,在回放的記憶與無你的現實之間拉出時光恍惚的距離。告白的聲音好像一把刀,一刀一刀,逐漸鑿出對母親深深的思念。這樣的模式或許是最接近我們「心裡的聲音」實際活動的光景吧!至少我是這麼想的。歌詞嘗試還原了最真實的心理活動,我們得以一窺,無論掙扎或告白都顯得格外真摯。
《盛夏的驟雨》音樂和文字間的配合度相當高。它編曲簡約,以鋼琴為主體,再漸次加入弦樂與節奏帶出情緒──自窗前點滴細雨始,繼而雨勢漸大,以呼應情感的漲潮。另外,如果我們細聽歌詞表現時光流轉的那一段,背景安排了兩部小提琴,其中一部以大二度的音程演奏;由於大二度音程屬於不完全諧和音程,音響上的衝突感強化了內心潛伏的躁動。
初次聽到這首歌曲時,便驚異於它是何其深沉而節制,欲節制而不能;鬱結與奔湧的情感,與驟雨的狂暴形成了對照。聽著聽著,原來窗外一派日光的午後,彷彿忽有雨的氣息。我們可以從她的歌聲中聽出一種向內收斂的力道,壓抑著什麼,終於還是如歌詞所言,溢出來了。與聲音相對,歌詞中用了數種方式反覆陳明著「我」無論如何也放不下「你」的心情;受苦而不願停止、有自由而不願自我釋放,這份愛在看似矛盾的選擇中尤其得到了深刻的體現。
宇多田光曾在一次訪談中分享這張專輯的創作理念:「我想要唱日文的『唄』(うた) 」。「唄」與「歌」在日文中共享了一樣的發音,但相較於「歌」指向和歌、或泛稱有旋律的歌曲,「唄」更常用來指民謠或傳統音樂,演唱者會手持三味線,在盛夏的蔭影、島濱的夕照下輕輕歌詠的那種。
除了作曲風格上的呈現,在作詞上也下了功夫。宇多田光本身擁有雙語背景,過去她以日語中夾雜英語短語的作詞方法聞名,並廣受好評(她的這種作詞風格曾對日本搖滾樂造成衝擊,有人視之為一種新發明的技術,但她本人則自認是一種慣性的逃避),從復出專輯《Fantôme》開始,她刻意放棄舊風格,展現「和風」的魅力。
「我只要用真正必要的詞彙,並且那是以滲透著自然之美的日語寫成的、被認為優美的歌詞」
她在〈真夏の通り雨〉中的實踐相當成功,這也是我在翻譯時力求重現的,留給大家自行體會。
日語有許多特質是和漢語大大不同的。比如容許在定語前安置非常長的狀語,句子與句子間的分界容易混淆,頗易以形害意,我們也許就需要用到迴行的技術使它貼近漢語的閱讀習慣。(想起自己剛開始自學日文的時候常常因此看不太懂歌詞中譯,如今終於恍然大悟)。又比如,日語有五段音(就是大家說的aiueo),押韻相對容易,加上音響效果也往往牽動著一首歌的整體意境,翻譯時只能盡量照顧。又比如,曲折的語氣中言而未盡、搖曳如一縷細煙的,卻往往是最重要的,翻譯時只能在點破與不點破之間爭戰。
「手を伸ばす」,向某個對象伸出手,是個日語中慣用的表述。這樣的身體語言隱隱然已成為日本文化之中的某個符號。我們可以在日本動畫或電影中看見人對著某個背影、天空、樹梢伸出手,彷彿在空氣無聲的流動中,未道出的話語與情感便默默自指尖釋放、溢散。歌詞中文法的使用也暗示著動作的順序與情感的發動。「手を伸ばし(て)、あなたに思おもい馳はせる時」──此句式是表達先有了一個動作(伸手),在保留著的情況下,並立發生了第二個動作(思念你)。我將之視為一種「興」的動態過程:目光的投注,伸出的手掌,本身就還原了即景生情的始末,並且暗示了情感被觸發時的「不經意」與「身不由己」。在歌詞中宇多田光兩次使用這樣的句式,起初是向枝頭新生的嫩葉伸出手,勾起年幼記憶中與「你」肌膚相觸的暖意;第二次是將手伸向某個(可以是任何一個)不是你的人,而這個暗示著需索的動作便再次提醒了最深愛的「你」之缺席。幻影恆常在日常中伺機而動,出其不意地現身,因而「我」總是在道別的練習中失敗,無法好好向前行,只能沮喪地向虛空喊話。
日常各樣的道別本來不簡單,死亡尤然。宇多田光的這首歌也沒有解答,但它詩意的表演令我特別喜歡,也特別享受。驟雨雖則暴烈,也是仲夏時節的透明。
參考資料:連結請見留言處。
-
美編:林泱
同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過7,930的網紅陳美雅Meiya,也在其Youtube影片中提到,日本爆紅歌曲用諷刺歌詞及狂野奔放唱腔,來聽聽在紅什麼?為什麼小學生這麼愛,幾乎都會唱,而且據說是愛上歌詞,覺得很有共鳴,這首介紹的日文歌是否也有打動你的心❤️😍😎🤣😘 #陳美雅#日本早稻田大學法學博士#高雄市議員 大家好,這裡是陳美雅的頻道😍。在這個頻道美雅會定期更新許多有趣的影片,也會有日文,法...
「歌手日文發音」的推薦目錄:
- 關於歌手日文發音 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
- 關於歌手日文發音 在 Kazbom Facebook 的最佳貼文
- 關於歌手日文發音 在 Mini Miri Facebook 的最讚貼文
- 關於歌手日文發音 在 陳美雅Meiya Youtube 的最佳解答
- 關於歌手日文發音 在 旭文日本語學院 Youtube 的最佳貼文
- 關於歌手日文發音 在 闊樂集BroadBand Youtube 的精選貼文
- 關於歌手日文發音 在 [新聞] 韓歌手進軍日本歌詞翻譯大有文章- 看板KoreanPop 的評價
- 關於歌手日文發音 在 没有照片描述。 - Facebook 的評價
- 關於歌手日文發音 在 [閒聊] 日本人評價8組「歌手日文水準」!防彈少- Korea Star 的評價
- 關於歌手日文發音 在 日文歌手歌曲推薦 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於歌手日文發音 在 音樂日文發音、音日文、樂器日文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於歌手日文發音 在 音樂日文發音、音日文、樂器日文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
歌手日文發音 在 Kazbom Facebook 的最佳貼文
本週歌曲推薦 ▶️ Siip - Cuz I
https://youtu.be/rgn7JA3zHE0
「さぁ さぁ 好きなだけ踊り」
「疲れてしまいなさい」
「さぁ さぁ 好きなだけ遊び」
「消されてしまいなさい」
「來吧 盡情地跳舞吧」
「直至精疲力竭為止」
「來吧 盡情地玩耍吧」
「直至被消失為止」
-
在2020年末以一首〈Cuz I〉出道的神秘歌手Siip
歌手簡介只寫著:
「詳細資訊不明,Siip是一位沒有既定印象的幻影。」
「以藝術為本質推廣著音樂。」
Siip的頭像、以及MV中出現的動物都是一頭羊
Siip的發音シープ
與羊的英文Sheep(シープ)在日文中發音相同
Siip獨自一人一手包辦了作詞作曲、編曲、伴奏及主唱
副歌的一句:
「來吧 盡情地玩耍吧」
「直至被消失為止」
呈現出了種在末世狂歡的氛圍
歌曲中使用了大量的倒轉樂段
不但沒有不和諧感,反而還與歌聲搭配的十分巧妙
讓人在感到狂歡的同時,還帶有一層安心的平靜
在動與靜之間取得了一個平衡點
Siip真假音的轉換使用
進入副歌前自然到位的一聲嘆息
加上對於歌詞描寫的深度、編曲上歌曲的完整度
真的很難讓人相信他是一位新人歌手
感覺更像是積分已經打到菁英的老玩家
開小號出來重新展現身手
當然,不只有我有這樣的感覺
穿透感十足的歌聲
也讓不少人猜到是「那個人」
我在昨天的「本週我在聽」中也有提到我的想法
但是在本人公佈之前
一切都只能是大家的猜測而已
而且比起知道聲音背後的主人是誰
細心品嚐歌曲中的每字每句、每段樂曲的編排
才是更重要的
也引頸期盼Siip未來會帶來什麼樣的創作。
-
#Siip #CuzI
#本週我在聽
歌手日文發音 在 Mini Miri Facebook 的最讚貼文
【興趣長文】雖然沒有Chanel 的手袋,但是我有聽Chanel 經典代言人Vanessa Paradis 的歌,所以我跟Chanel 也有些關係的。(???) 當世人在談論Johnny Depp 和Amber Heard 床上那一舊屎的時候,我在想的是他孩子的媽既然拍了新的Chanel 廣告,那應該很快推出新大碟?
Vanessa Paradis 和女兒Lily-Rose Depp 五官和身形有90% match,看陳偉霆也有份拍的Chanel J12 黑白廣告的最新版本,就見得到她們倆同場演出。廣告片中先登場的是Lily-Rose,感覺就是一個吱吱喳喳的美國妹妹仔,然後再看Vanessa,母女餅印一樣,但阿母換了法國口音,兩人在氣質上有著強烈對比。
近幾年多聽Vanessa 的舊歌,她生下Lily-Rose 後推出的2000 年大碟,當中Bliss 和St Germain 也耐聽,在幾個Live 之中有不同的編曲。Bliss 錄進了Lily-Rose 的「BB話」呢。兩首歌都寫著由Vanessa 和Johnny 共同創作,其實Johnny 也是搖滾音樂人,會彈結他表演,大家知道嗎?
新碟之中則喜歡A la hauteur de mes bas,是繼她的Station Quatre Septembre 之外最能滿足我心目中的「法國印象」的歌;這種Style 好靜,但Vanessa handle 得來,我覺得值得欣賞的是那種從容優雅與Effortless,在她的模特兒形象、音樂路線、以及戀愛態度都得以貫徹。
本地40+女歌手的「豪氣演唱會」總要用華麗排場和凍齡外表做話題,也總是當音樂是副產品,大家對這樣的生態累了沒?也許這就是國內外歌手文化之不同,人家拿去做Show的錢,似乎可確實花在音樂上令其更見心思;請個好音樂團隊編好樂曲,請隊String Quartet (弦樂四重奏) 睇得又打得,主音站在樂手附近演唱、彼此不分高低……
在Vanessa 的凡爾賽宮Concert,她1992 年的成名作品Be My Baby (不是Ariana Grande那首~) 由當年的「煩膠少女版」,2010 年被重編成適合現時的她演唱的「成熟中女版」,那帶著哀怨的拉琴聲和口哨聲令這首歌活過來了,真好。
上面談到的歌挺適合當WFH 音樂,法文和日文發音一樣平易近人,法國風也大都離不開大小提琴和木結他(先不談近年的電子風……),Acoustic 的編曲不會令人討厭到哪裡的。
無論世界變得有多糟,至少我們還有閒情聽法國流行樂。
=====以下給聽歌的人======
(我是用Spotify聽 但為方便貼youtube)
Station Quatre Septembre (法)
https://youtu.be/TNHzIBZq8Lg
Bliss (英)
https://youtu.be/vl0TujJm9ak
St Germain (法) 好可愛的Bossa
https://youtu.be/iFrEwGWRPJE
Etre Celle (法) 厲害的純弦樂伴奏
https://youtu.be/sCpm50JlJu0
Les Roses Roses (法) 浪漫合唱曲
Vanessa 和Johnny 分手後就和擁有這低音磁性歌聲的男歌手拍拖,但不久後又分手了
https://youtu.be/1VIZkArvakQ
Be My Baby (英) 成熟中女版
https://youtu.be/BXPKpQevumc
Doorway (英) 這首compound time 經常是我的最愛
Live 版的效果很好!
https://youtu.be/9NXKOrqodCo
=======================
P. S. 其實我也有Chanel 唇膏,我也不是那麼窮…… 我老公不想人家誤會他待薄我啦
(真的好用,推薦買俾老母老婆老闆)
歌手日文發音 在 陳美雅Meiya Youtube 的最佳解答
日本爆紅歌曲用諷刺歌詞及狂野奔放唱腔,來聽聽在紅什麼?為什麼小學生這麼愛,幾乎都會唱,而且據說是愛上歌詞,覺得很有共鳴,這首介紹的日文歌是否也有打動你的心❤️😍😎🤣😘
#陳美雅#日本早稻田大學法學博士#高雄市議員
大家好,這裡是陳美雅的頻道😍。在這個頻道美雅會定期更新許多有趣的影片,也會有日文,法律教學,以及時事分析和我的議員質詢、生活的點點滴滴,希望大家能夠喜歡。不要忘記訂閱美雅的頻道喔😘
❤️一起追蹤美雅❤️記得訂閱,按讚留言吿訴我你的想法❤️😍幫忙分享出去喔❤️❤️❤️❤️
👉Facebook:https://www.facebook.com/meiya5881555
👉Instagram:https://instagram.com/meiya_kuma?utm_medium=copy_link
#陳美雅#日文教學 #簡單日文問候語#日常生活日文#日本禮貌問候#約日本人吃飯
歌手日文發音 在 旭文日本語學院 Youtube 的最佳貼文
N4單字語彙持續更新中 👍
想練習聽力的各位朋友,在聆聽老師發音的同時,也要記得唸出來喔!
您想更明白影片中的語彙如何使用嗎?
想進一步練習日文聽力嗎?
「N4 初中級單字 日文版講解」同步於學習平台熱賣中!
✔日文講解,中文字幕
✔生動說明,加深印象
課程由此去➜➜➜https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf/serial/139
Study Cube線上教學平台➜➜➜https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
旭文日本語學院官網➜➜➜https://www.shuwoon.com.tw/
#N4 #JLPT N4 #Listening #聽力 #發音
0:00 Start
0:18 お湯
0:34 下りる / 降りる
0:54 折る
1:09 お礼
1:26 折れる
1:45 オレンジ
2:02 下ろす / 降ろす
2:23 終わり
2:40 温泉
2:58 カーテン
3:18 カード
3:38 海岸
3:52 会議
4:09 ガイド
4:30 会話
4:43 飼う
4:58 帰り
5:14 代える / 換える
5:31 画家
5:49 科学
6:08 鏡
6:22 かかる
6:40 学習
7:04 掛ける
7:20 飾る
7:38 火事
7:54 歌手
8:12 数える
8:34 ガソリン
8:51 固い
9:14 End
歌手日文發音 在 闊樂集BroadBand Youtube 的精選貼文
闊樂集全新組合首度登場![ENGLISH BELOW]
集合眾多優秀歌手的大型製作!
演唱經典動畫「數碼寶貝」主題曲《Butter-Fly》
紀念已故歌手和田光司,致敬屬於我們這世代的回憶!
透過合唱創造希望,為2020年開展一道曙光!
—————
2020年,世界,似被烏雲籠罩般一片愁雲慘霧。生活被恐懼 侵蝕,彼此的距離越來越遠。當期待不再,希望之光黯淡,對於此景,闊樂集想做些什麼...
我們一直想做的,是透過音樂傳達正面能量給世界上需要的人,為彼此生活增添色彩。人聲傳達語言的真摯細膩,和聲展現音樂的張力,讓我們能為歡欣喝采,也予人寬慰溫暖。
「如果能和大家合唱那該有多好啊!」為世界合唱的念頭油然而生,想再次喚醒人們對生命的讚嘆。
闊樂集和歐普思音樂藝術以及AL Studio聯合闊歌手們連袂獻聲,一同為我們珍愛的人事物發聲!
動畫數碼寶貝的主題曲 Butter-Fly 對於七八年級生一定不陌生,濃濃日式動漫的輕快搖滾搭配充滿正能量的勵志歌詞,琅琅上又的副歌也成為我們生活的精神糧食。
希望藉由眾歌手們的演繹,把這份正能量帶到現實世界, 如同動畫「被選召的孩子」般,我們一齊用音樂創造希望。今年適逢原唱和田光司逝世4週年(2016/4/3)藉由作品向他致敬。
The new BroadBand’s first debut is a large-scale production with many exceptional singers!
BroadBand is singing the theme song of the classic animation Digimon–Butter-Fly to commemorate the late singer Wada Mitsuji, and pay tribute to the memories of our generation!
Let’s create hope through our chorus and launch a dawn for 2020!
—————
In 2020, the world seems like a cloud of gloom. Life is eroded by fear, and the distance between each person is getting farther. When we no longer have expectations the light of hope dims. What does BroadBand want to do about this?
We have always wanted to convey positive energy through music, and have wanted to add color to each other's lives. The human voice conveys sincerity and delicacy, and harmony shows the tension of music, which allows us to cheer and comfort one another.
"It would be great if I could sing with everyone!" The idea of singing for the world was hopeful, but we wanted to awaken people's admiration for life again.
BroadBand with OPUS MUSIC ARTS and AL Studio join forces with singers to give them voices, speak out together for the things we cherish!
The theme song of the animated Digimon–Butter-Fly–is not unfamiliar to ears of the generation born in the 80s and 90s. This lively rock song of the Japanese anime features energetic, inspirational lyrics. The resonating chorus has also become food that feeds our soul.
We hope that through our performance, this positive energy will be spread to the throughout the world. Just like the animated "DigiDestined", we use music to create hope. This year coincides with the 4th anniversary of the death of Hara Sang Wada Mitsuji (2016/4/3), we hope to pay tribute to him by covering his work.
演唱/Main Vocalists-
闊樂集 BroadBand
女高音/Soprano-崔璀璨 Tristan H.
男高音/Tenor-賴浩軒 Justin Lai
男高音/Tenor-張維麟 Winnie
男低音/Bass-黃宇謙 Jimmy Huang
人聲打擊/Vocal Percussion-潘絃融 Pan Pan
闊歌手/Supporting Vocalists
女高音/Soprano-
林絲雯、李丞庭、陳佩均、陳亭如
陳嬿伃、黃詩馨、黃韻如、蔡天英
女中音/Alto-
今井里沙、林宇辰、吳佳晏、孫瑜
陳靖涵、張雯琦、韓佳霖、謝嫻
男高音/Tenor-
林京明、邱弋誠、陳一鈞、莊凱喻
許漢培、華烜慶、潘敏政
男低音/Bass-
林育賢、胡凱翔、鍾念峻、韓卓軒
人聲打擊/Vocal Percussion-
修瀚
音樂製作/Song Production
原唱/Original-和田光司、財部有輝
作詞/Lyrics-千綿偉功、歌男
作曲/Composition-千綿偉功
編曲/Arrangement-Cameron Golinsky
製作/Production-闊樂集
錄音/Recording-孫諾、李天行、張維麟
錄音助理/Recording Assistant-王嬿甯
剪輯和混音/Editing and Mixing-孫諾
日文發音指導/Japanese Pronunciation Guide-今井里沙
藝人經紀/Artist Management
歐普思音樂藝術 OPUS MUSIC ARTS
錄音室提供/Recording Studio
EyeMusic 音樂發展中心
維麟音樂工作室
影像製作/Music Video Production
製作/Production-AL Studio
導演/Director-鄭伊珊
攝影/Videographer-鄭伊珊、唐子涵
剪輯/Editing-唐子涵
化妝/Hair and Makeup Artist-許方寶
外景演出人員/On-site Performers
崔璀璨、陳佩均、陳亭如、今井里沙
賴浩軒、張維麟、胡凱翔、韓卓軒
林育賢、黃宇謙、潘絃融、修瀚
舞台設計/Stage Design-崔璀璨
服裝贊助/Apparel Sponsor-Mitch
特別感謝/Special Thanks
EyeMusic 曉君姐
Z-Oner Studio王鼎鈞
陽明山國家公園
師友合唱團
牧雲
#anime #Chinesecover #acappella
歌手日文發音 在 没有照片描述。 - Facebook 的推薦與評價
第一首非常有名在YouTube 目前已經突破1.5 億觀看次數第二首是「那些年」的日文改編版 歌手的YouTube 頻道「Leinaの台湾行きたいわん」 也是很讚的學日文的地方 ... <看更多>
歌手日文發音 在 [閒聊] 日本人評價8組「歌手日文水準」!防彈少- Korea Star 的推薦與評價
評價:韓國知名學府出身的歌手成詩京,得到除了語調聽得出來有些不同外,不論是單字選擇或是清濁音的發音都非常清晰明確的高度評價(果然是腦性男啊) ... ... <看更多>
歌手日文發音 在 [新聞] 韓歌手進軍日本歌詞翻譯大有文章- 看板KoreanPop 的推薦與評價
韓歌手進軍日本 歌詞翻譯大有文章
正在日本留學的大學生劉某,最近聽到進軍日本的少女組合2NE1的歌曲《I AM THE BEST
》後,感到驚訝不已。因為在該歌曲的日語歌詞中出現了一些不恰當的表達方式。例如,
“俺的身體已經疲憊,大家都停下來”和“俺天上天下,唯我獨尊”。
通常,日本女性稱“我”時會使用名詞“私”,但在這首歌中使用了男性用的名詞,而且
還用了相對較為粗俗的“俺”。劉某說:“在周圍的日本人中,有好幾人聽到歌詞中的‘
俺’後,驚訝道‘再怎麼樣,女性也不能用這個詞啊’。”
隨著K-POP熱潮的擴散,韓國偶像組合積極進軍日本,很多在韓國流行的歌曲被重新打造
為日語版本。而有趣的是,因韓日文化差異和一些語言細節問題,需要巧妙地修改單詞的
情況屢屢發生。
SHINee進軍日本在翻譯熱門歌曲《姐姐好漂亮》的歌詞過程中,將“姐姐”修改為“
special lady”。有人指出,通常日語單詞裡“姐姐”在日本用於“特定職業”,容易引
起誤會。某經紀公司相關人士表示:“在韓語歌詞中經常出現‘瘋了’、‘想死’、‘想
怎麼樣’等語意比較強烈的詞匯,如果將這些直接翻譯成日語,會讓日本粉絲十分吃驚。
為了避免這種事情發生,將部分單詞改為英語,而不是日語。”部分韓國歌曲在翻譯過程
中,也會變得更加純淨,日語歌詞常常比原詞更加美妙。例如,T-ara的《Bo Peep Bo
Peep》。
K-POP的歌詞都是由日本經紀公司負責翻譯。如果韓國經紀公司委託AVEX、環球等當地簽
約公司翻譯歌詞,日本作詞家會在翻譯人員的幫助下修改歌詞。
最近,在韓國歌曲的日語版歌詞中經常直接使用韓語的擬聲詞和擬態詞,也有不少直接照
搬韓語發音的情況。例如,KARA的日語版《Mr.》和少女時代的日語版《Gee》裡面,一些
擬聲詞和“真的嗎真的嗎”“好啊好啊”等常用語都直接使用了韓語發音。2NE1也在《I
AM THE BEST》日語版使用英文為歌名,但在高潮部分卻直接用韓語演唱了歌詞“我最好
”。部分人指責稱“用日語演唱的K-POP算什麼K-POP”,但從多方面來看,一開始就幾乎
不可能有“百分之百的日語歌曲”。
https://tinyurl.com/87xr5k5
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.144
... <看更多>