翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?
——————————————
今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。
不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。
愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例
「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」
包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。
追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。
但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。
「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。
石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。
不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。
也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。
有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。
然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。
(以上引用網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過715的網紅三寶爸Kuni日語-PAPA走摳摳買日常,也在其Youtube影片中提到,日本漢字歷史的起源是漢字到日本的傳入。最早的漢字一般認為是從佛經帶到日本而傳入的。這些經書的漢字當初是模仿中國的發音來讀的,不過一套稱為「漢文」的書寫系統開始得以發展。漢文主要是中文文章插入日語獨有的助詞,讓日語使用者可以依從日語的語法去閱讀漢字寫成的文章。 在假名出現之後,出現了假名和漢字混用的...
日文發音起源 在 Facebook 的最讚貼文
【鰹のタタキ】(本日動態回顧)
我非常愛吃「鰹のタタキ」,這是坂本龍馬故鄉土佐的鄉土料理。タタキ的漢字寫做叩き、或是敲き,中文多翻做鰹魚半敲燒,因為它的做法是用乾的稻草烤了表面之後再拌以蔥、蒜片、茗荷等佐料再予以拍打。有人以為用稻草烤過的料理就叫鰹のタタキ,甚至有人直接管它叫鰹魚稻草燒(カツオのワラ焼き)。
高知縣是日本鰹魚消費量最高的地方。在以前鹽和醬汁都還很缺乏的年代,土佐漁夫家的奶奶就用自己的手把鹽和醬汁的味道拍進去魚的身體裡,用這種方式讓味道融為一體。這是在調味料不足的時代衍生出的智慧。
至於表面要烤過的原因,則是因為烤過的話,原本較硬的魚皮就會變軟而容易食用,而且還可以消除魚腥味。至於會使用稻草而不用炭火和木材來烤,是由於稻草本身帶著少許的油份,因此燒起來火力很大,能夠迅速烤好鰹魚的表皮,使外層在烤過的情況下,內部還是維持生的狀態,這種狀態就非常適合拍打入味了。了而且稻草的香氣不但會沾染上鰹魚,烤過之後還可以除去多餘的水份,讓味道更加地凝縮。
鰹のタタキ還有一個起源,是土佐第一代藩主山内一豊為了防止食物中毒而禁止吃鰹魚刺身而改良的。自此之後多稱做「鰹の塩辛」,直到第12代藩主の山内豊資才正式被稱為鰹のタタキ。
不過已故日本美食家北大路魯山人非常看不起這道鄉土料理。他曾經在自己的書中寫道:「土佐的炙燒鰹魚片只不過是當地人不知大城市美味的人們胡亂當作名產來宣揚的東西罷了,在我看來,很令人不舒服而粗糙,剛烤好又生又熱的,只讓我感到一陣腥。不過土佐這般連皮快速烤過,帶皮一起食用的作法,應該是有其意義的。」
在這裡我很意外北大路魯山人沒有調查過土佐鄉土料理的相關文獻,不過在土佐出身的深夜食堂作者安倍夜郎在他的文字書裡抗議過:『佐料太多,鰹魚本來的味道會 . . . 』這種美食家式的說法我才不管呢!宴會後,鰹魚全部吃光後,用筷子夾著餐盤上浸著醬汁的青蔥、洋蔥等剩下的配料當小菜吃,一面聊天一面喝酒,這才是土佐酒鬼正確的作風。
到高知除了去坂本龍馬的故居探訪之外,最開心的就是終於吃到最正統的鰹のタタキ了。不過雖說高知市到處都有賣,但在高知縣民心中排行第一的還是這間漁師料理 明神丸 ひろめ市場店。鹽味的尤其好吃。表皮的焦香,充滿脂肪與鮮味的紅色魚身,再加上粗粒的鹽,一定要切得厚一點,再夾蔥蒜末一起大口放進嘴裡,再配一口酒,太完美了。
雖然明神丸要去高知才吃得到,不過另外一家當地名店「黑尊」在東京得銀座有分店。還有一間連鎖店祢保希(ねぼけ)則在東京很多地方都有分店,連高知著名的皿鉢料理(さわちりょうり)也有賣。
以前的江戶人愛吃「初鰹」(春天到夏天在日本近海北上的鰹魚,到秋天油脂飽滿後南下的則為「歸鰹」),愛到有「把老婆拿去當了也要吃」的說法。對此北大路魯山人也提出過他的看法:「此處引人深思的,是所謂的江戶人大約是什麼身份的人?大概不是富人,也不是貴族吧。既然還得為了吃鰹魚而典當物品,應該是身份低的人吧。對這些人來說好吃得令人雀躍,這番話必須考量到說話者的程度。」北大路魯山人的說法雖然刻薄了點,但也不無道理。以當時的物價,一尾初鰹約相當於現在的十五萬日圓,而且初進貨的必須先進貢給將軍,流通到市場上的所剩無幾,而且還有富商和高級料亭搶著買,平民老百姓想買到幾乎是不可能的事。
北大路魯山人說的,講得直接點就是:「他們說的話能聽嗎?」但是江戶有句「吃了初物,壽命就能延長七十五天」的俗語,所以對吃初物這件事江戶人真的是有非同小可的執著。不過其實遠古時代的日本人是不太吃鰹魚的,一直到了武士的時代,因為鰹魚的日文發音和勝男一樣,才開始受到大家的青睞。
此外,鰹魚在壽司世界裡,又因為很容易腐壞,會希望能在進貨當天就能賣完,因此被稱為「忙碌的壽司料」。
鰹魚會在低緯度的太平洋水域產卵,孵化後在北緯二十度以南的海域長大,再以南北螺旋狀方式迴游往東移動,然後在四月五月時從沖繩北上到鹿兒島,最後在六月到達日本的房總海域。接著,鰹魚群會繼續北上,在七月抵達日本東北海域,這裡黑潮與親潮交會,對鰹魚而言是個菜色豐富的吃到飽餐廳。在這裡吃的鰹魚會一直大吃大喝到九月變成大胖子再往南游。這時的鰹魚充滿了肥美的油脂,特別適合做成生魚片。而鰹魚又可分為以下的:
正鰹,俗名卓鯤。日文為カツオ(鰹、堅魚、堅木魚、勝魚)。英文名Striped tuna,學名,Katsuwonus pelamis。條紋在腹部,紅肉。日本主產地在宮城縣氣仙沼和千葉縣勝浦。
巴鰹,花煙,三點仔。日文名,スマ(縞鰹、須満、須万)。日文別名有すまがつお、やいとがつお(灸鰹)、ほしがつお(星鰹)、モンガツオ(モンカツオ 紋鰹)等。英文名有Kawa kawa, Eastern little tuna, Little tunny, Wavyback skipjack。學名:Euthynnus affinis。條紋在背上,斜條,魚肚上有三個小黑點,紅肉。台灣主要產於東部、東北部與南部海域。日本主產地有鹿兒島縣、三重縣、和歌山縣、神奈川縣。
叫煙仔的花鰹,日文是ソウダガツオ(宗太鰹、騒多鰹),學名為Auxis Cuvier。又分為圓舵鰹、圓花鰹。日文マルソウダ(丸宗太鰹、丸騒多鰹),英文Bullet tuna,學名Auxis rochei。產於日本房總半島以南、屋久島、琉球列島、小笠原諸島。朝鮮半島南岸・東岸與濟州島。扁花鰹或平花鰹的日文是ヒラソウダ(平騒多鰹、平宗太鰹),英文Frigate tuna,學名Auxis thazard。產於日本屋久島、琉球列島、小笠原諸島。
齒鰆,別名煙仔虎、土魠串。日本叫はがつお/歯鰹,別名為キツネガツオ(狐鰹),關東又叫「トウサン」「トウザン」。英文名:Striped bonito,學名:Sarda orientalis 條紋在背上,直條牙齒銳利,白肉。台灣四周海域均有出現,以東部、東北部及南部為多。静岡縣以西,尤以三重縣到高知縣、宮﨑縣、鹿児島為多。味道介於鰹魚和土魠之間,
最後,根據日本大學農獸醫學系博士成瀨宇平教授的研究,鰹魚是與日本酒最合的魚。鰹魚容易被細菌分解出產生魚腥味的鹼性三甲胺剛好可以被酸性日本酒的有著美味成份的胺基酸中和掉,也難怪高知人特別會喝酒了。
#鰹のタタキ
日文發音起源 在 于美人 Facebook 的精選貼文
隨緣不攀緣
「西裝」的日文發音叫Sebiro ,據說起源自倫敦Savile Row莎美樂街(另翻薩維爾街)這條街從17世紀以來就以訂製西服聞名於歐洲,所以日文就用街名當做西裝的稱呼,台語又受日語影響,有些長輩也習慣稱西裝為「西米羅」!
兩年前借給朋友一套西裝去韓國參加學術會議。
回台後分享照片,發現她借了沒穿!原來是我的疏忽!拿了黑色的上裝,藍色褲子給她!(黑色和深藍容易看錯)害她配不成套,只好放棄。
記得那一年去倫敦時,是我恢復單身後最瘦的時候,在莎美樂街買了3套西裝,灰、黑、藍各買一套。
朋友喜歡藍色,我就把黑西裝換回來。整套藍色的送她。
此後我和她「魯」了兩年,因為那件黑色西裝上衣就不見了,下半身雖然都在,但就是配不成套!
其實我也不缺西裝,但就是對這件配不成套的衣服很在意,時不時就跳針式的請朋友回家找。她被我煩死了,前天把那套藍色的西裝拿回來還我。
我一時興起把藍色那件套起來穿看看,然後我就大笑了⋯⋯打電話給友人,她也大笑,要我一定要發Fb,才不枉她被我騷擾兩年。
哈哈,原來我花了兩年只為找一件我再也穿不下的衣服。人生啊!到底在執著什麼?
就像有人用一輩子等一個不適合的人!親愛的朋友們,面對人生,我們只能隨緣不攀緣!
有緣歡迎光臨,
無緣慢走不送!
Ps :照片是去年拍的!倫敦買的灰色西裝(成套)
日文發音起源 在 三寶爸Kuni日語-PAPA走摳摳買日常 Youtube 的最佳貼文
日本漢字歷史的起源是漢字到日本的傳入。最早的漢字一般認為是從佛經帶到日本而傳入的。這些經書的漢字當初是模仿中國的發音來讀的,不過一套稱為「漢文」的書寫系統開始得以發展。漢文主要是中文文章插入日語獨有的助詞,讓日語使用者可以依從日語的語法去閱讀漢字寫成的文章。
在假名出現之後,出現了假名和漢字混用的日文,如今漢字用於大部分名詞、形容詞和動詞。雖然日本沒有像越南或北韓一樣廢除漢字,也沒有像南韓那般減少漢字的使用頻率,但近年來日本年輕人的漢字水準參差不齊,甚至有些高中生連漢字也不會寫,只能用假名來代替漢字。
漢字自唐朝傳入日本後,被曾奉為「正政之始」、「經藝之本」,但隨幕府至明治起,中國由盛轉衰、日本民族意識抬頭、和學興起、西學傳入,日本人開始思考漢字的優劣。
漢字衰落之時,日本社會縱然普遍認同文字改革的路向,但改革路向意見紛陳,有主張轉用平假名、羅馬字,甚至轉說英語、法語,最後,減少漢字論和文言合一的方式得到實施,日本政府於1946年頒布《當用漢字表》和《現代假名用法》,限制漢字的運用,1960年代一度出現反思潮,再次放寬漢字運用。自17世紀的新井白石算起,日本漢字改革史已長達300餘年。

日文發音起源 在 蒟蒻講幹話 Youtube 的最佳解答
雖然影片中有很多女優
年紀都不小了
但她們都曾陪我度過美好的童年
小額贊助安撫蒟嫂 https://p.ecpay.com.tw/E2494
以下為影片中所出現的女優列表和英文讀音
共40位
山下彩香 Yamashita Ayaka
山口理紅 Yamakuchi Riku
田中瞳 Tanaka Hitomi
高橋聖子 Takahashi Seiko
櫻井莉亞 Sakurai Ria
大塚莉央 Ootsuka Rio
荒木麻衣 Araki Mai
熊田曜子 Kumada Yoko
牛田有香 Ushida Yuka
鶴田家奈 Tsuruda Kana
福田麻由子 Fukuda Mayuko
吉澤明步 Yoshizawa Akiho
三好亞矢 Miyoshi Aya
音梓 Oto Azusa
朝桐光 Asagiri Hikari
三上悠亞 Mikami Yua
安部未華子 Abe Mikako
一之瀨亞美莉 Ichinose Ameri
久保今日子 Kubo kyoku
長谷川秋子 Hasegawa Akiko
前田可奈子 Maeda Kanako
香苗レノン Kanae Reon
桃谷エリカ Momotani Erika
柿谷ひかる Kakitani Hikaru
麻美由真 Asami Yuma
明日花崎羅 Asuka Kirara
波多野結衣 Hatano Yui
真白愛梨 Masahiro Airi
櫻井知香 Sakurai Yuka
掘口真希 Horiguchi Maki
愛田由希 Aida Yuki
橋本有菜 Hashimoto Arina
椎名空 Shina Sora
神宮寺奈緒 Jinkuji Nao
菅野亞里沙 Kanno Alisa
姬川優奈 Himekawa Yuna
上原亞衣 Uehara Ai
鈴木愛理 Suzuki Eli
島崎 結衣 Simazaki Yui
宇都宮 紫苑 Utusnomiya Shion
本節目贊助商聯絡資訊
綱田繡FB粉絲專頁:https://www.facebook.com/KANGTIENXIU/
綱田繡下訂單官網:Kangtien.com
實體店面:台北市萬華區中華路一段114巷4-3號
#女優
#日本女優
#日本女優列表

日文發音起源 在 Saaii TV 沙兒跟我一起學日文 Youtube 的最讚貼文
我們的大腦對於記憶圖像和故事會特別深刻, 上次記平假名用了圖像記憶法。
按此看平假名:https://lnk.pics/v-3237390
今次記片假名就用了關聯式故事去記。避免跟平假名的太相似而混亂了。
片假名跟平假名不同, 字比較方形多角, 不像平假名圓圓的。
而且起源是來自中文字的部分, 所以看到起源的字, 不難把讀音和形狀跟相應的中文聯想起來。
這是記憶片假名其中一個方法! ^^
但由於有些字的發音跟形狀都實在太難直接聯系到本身的中文字, 所以我們也要用些小故事和方法去記憶。
**當看我這段片時, 請留意我用了什麼相關的問題,或者提示去令我想起這個字是如何讀。**
由於上次平假名的片時間相對較長, 今次把片拍快了一點! 好,我們一起開始吧! :D
❤***❤***❤***❤***❤
(\_(\ 如果你喜歡我的短片
(=' :') 請訂閱我的頻道
(,(")(") https://www.youtube.com/c/saaiitv?sub_confirmation=1
❤***❤***❤***❤***❤
❥❥❥ 加我的 FB 和 IG 得到最新資訊
♪ Facebook Page : https://www.facebook.com/SaaiiTV/
♪ Instagram : https://www.instagram.com/hk.saaii/
❤***❤***❤***❤***❤
❤ Saaii TV 的 推薦影片 ❤
【快速記五十音】5分鐘極速學50音順序 | 日語正確發音教學 | 基礎必學 PART 1 | 香港人 SAAII 廣東話教你 【快速記五十音】
► https://www.youtube.com/watch?v=M9ovZ0pCK9s&t=24s
大家的日本語 - 文型。例文。會話 (錄音)
► https://www.youtube.com/playlist?list=PLaxAAGiicEHsSGxh8yVxtrAAXsUA2PL1v
ラブライブ! 関連 (Love Live!)
► https://www.youtube.com/playlist?list=PLhrUBI4b4yZwEgiHKX-Bf5kofTmfvVkh4
Nゲージ鉄道模型 | 実車音
► https://www.youtube.com/playlist?list=PLhrUBI4b4yZyzxjg8AL4QBUJ7ojWQNh2T
❤***❤***❤***❤***❤
❤ Saaii TV 的 合作頻道 ❤
rios arc / 弧圓亂語
► http://rios.in/arc-saaiitv
rios circle / ミニチュアチャンネル - Miniature Channel
► http://rios.in/circle-saaiitv
YYTV / 許洋洋愛唱歌
►https://www.youtube.com/channel/UCzM3rzxzbiGDzzhKpKDTv8w
❤***❤***❤***❤***❤
關鍵字:大家的日本語,學日文,學習日文,日文線上學,學日語,學習日語,日本語教室,大家的日本語 錄音,大家的日本語 線上聽,大家的日本語 免費,大家的日本語 MP3,大家的日本語 廣東話,大家的日本語 初級,大家的日本語 文型,大家的日本語 會話,大家的日本語 例文,大家的日本語 50音,學日文 香港,學日文 免費,學日文 廣東話,學日文 線上,學日文 方法,學日文 課程,學日文 簡單,みんなの日本語,みんなの日本語 録音,輕鬆學日文 沙兒,記憶學 沙兒,記憶學 慧祈,記憶法 日文,記憶學 SAAII,記憶法 SAAII
#沙兒日文
#慧祈語言中心
#記憶法學日文
#記憶學香港
