鑑於近日遊戲文鬧得沸沸揚揚,來貼一下我之前在浙江的師大,作家交流會座談上的演講初稿,待我過幾天有空來好好談我幹了什麼事。這篇演講初稿,我們在出發前得先傳給協辦方的中時旺旺,所以我當然寫得很含蓄(我不想稱為『自我審查』啦,就當作那是主辦方謹慎吧,畢竟很多作家不習慣面對群眾演講,所以要求我們先把稿子擬好無可厚非),然而稿子是稿子,『現場即興發揮』那才是整件事最精彩的事(座談會結束,其他同行台灣作家都說他們在台下非常為我捏把冷汗,深怕我講到一半被抓走,回到台灣後我跟其他編劇導演聊及此事,也被說真的太敢太冒險了,我是在拿自己安危開玩笑。坦白說,演講當下我不是沒有猶豫跟害怕,但我深知我正踩在線上,可是我沒有越線。我是做足了功課才去做這一項『挑戰』,但並非『挑釁』。或許你覺得我整篇太溫和,確實如此,但你想想,我是跟著幾位台灣作家,在中國浙江面對著從沒面對過的百名師大學生演講。「幹嘛去?」我是要做思想的交流與傳遞)。我只想說,你可以做更多有意義的事,比起在網路上嘴砲,嘲諷,當吃瓜群眾,你還有很多很多,身為台灣網民可以幹的事(請容我之後有機會詳述了),別只期待著2020看哪一黨當執政黨去簽任何協議,政府有政府該做的事,而人民也可以有自己能做到的事。還有,你如果看不出來我整篇其實是在明褒暗貶,跟偷渡自由開放的概念,那就是你閱讀的問題了。(照片是前一年的文學參訪團在浙江高鐵等車拍的)
====
各位前輩們好,我是台灣的作家阿包,目前正在朝編劇之路邁進。雖然才剛起步,但這一年來已接觸過不少製作公司,現在也正籌備把把自己去年得獎的作品影像化。相信有不少製作公司,出版公司,都希望能將文學創作改編成影視作品,因此我也就這方面,跟大家分享我的一些感想。
台灣編劇最面臨的問題,便是「你的作品我們很喜歡,這某些部分與中國現行的廣電法有所牴觸,希望你修改。」就我自己的作品,幾乎都會碰到恐怖元素,鬼怪,同志,壞人獲得勝利,正義不被伸張等等狀況不被接受。然而有些核心價值一旦被更動,往往作品也走味了。市面上很多的影視作品,為了順利拍攝並且上片,只好在內容和結局上做了大幅修改,但畢竟在廣電法的諸多限制下,能解套的方法幾乎都已有人採用過了,所以鬼片,恐怖片,不外乎最後其實是人在背後裝神弄鬼,奇幻的,穿越劇的,不外乎主角其實只是做了一場夢,而正邪對立的,結局一定是邪不勝正,導致各類型影片,在一開始幾乎就能猜到結尾走向。
中國影視在近年蓬勃發展,資金,市場,技術,都不輸給好萊塢,但華語片在全球的行銷和影響力卻仍然不如好萊塢,甚至不及鄰近的韓劇,日片,也許問題就出在,華語片的類型不夠多元。以恐怖片和鬼片為例,早期的『驚聲尖叫』,近期的『奪魂鋸』,到最新的『安娜貝爾』,全球看恐怖片的市場如此大,但中國由於廣電法限制,所以這類型的片子便無法發展,包括了古人創作的『聊齋誌異』和『倩女幽魂』也從鬼魂改成了妖怪,以符合法規。我一直覺得很可惜,因為現今世界各國,都靠著影視作品在宣揚他們的國力,傳遞他們的思想,但其他國家的人想到華語片,卻很常仍然停留在二十年前的『臥虎藏龍』那樣的武俠片。其實以中國現在的資金和技術,是可以拍出哈利波特,marvel,飢餓遊戲這些商業鉅片,無奈這樣的題材,或多或少都與廣電法相牴觸。不是拍不出,而是無法拍。
或許以現今的廣電法或出版法來看,曹雪芹的『紅樓夢』或是張愛玲的小說,都是不符合的,因為太著重兒女私情,也太多人性陰暗面,沒有為社會傳遞正能量,但這無損他們的文學價值。日本村上春樹的小說,也有大量性愛和對現實的無奈與批判,但他依然是世界文壇的鉅子。而影視方面,像是西班牙導演阿莫多瓦,作品裡頭充斥同性戀,性愛,殺人等議題,但藝術價值卻是無庸置疑的。我們的社會,並不會因為我們只拍攝正能量的作品,那些負面議題就會從世界上消弭。韓國片『熔爐』,講述的是兒童被性侵,最後壞人獲得了勝利,這樣一個負面的題材,卻讓多年前的案件被韓國政府重新重視,帶來正面的回饋。所以一部作品對社會的正面影響,不能單看影片本身是不是傳遞了正能量,而是它後續所帶來的效應。再者,在網路快速發展的時代,傳播已不再像過去電視電影那樣單向,閱聽人自己會討論,也會從網路搜尋他們想看的題材。因此,禁止製作這些類型電影,不如好好重視,並且製作,開發這樣的市場,畢竟,透過網路去觀看這些不符合廣電法的影片,無法轉換為實際票房,這無異是對創作的一種傷害,我也不樂見。
確實很多製作公司會用刪減片段的方式,讓電影順利上片,但就一個作家或編劇的創作者角度而言,絕對還是希望自己的作品能夠以它最真實的樣貌呈現在世人面前。以李安導演的『色戒』為例,在中國上片時,聽說刪減了大量性愛鏡頭,而我當初在台灣是看未刪減版的。我必須承認,那些凌虐的性愛片段,讓人看了很不舒服,但正是這份不舒服的感覺,我更能夠理解劇中人物湯唯和梁朝偉之間那份極度扭曲的愛,也可以理解最後的背叛,甚至犧牲。我相信李安的導演直覺,所以他原本的電影保留了這些片段,也因此,未刪減版的『色戒』,也必定是更接近李安的中心思想。
很抱歉我看的文學作品和電影並不多,所以僅能提出這些例子。我想,分級制度的制定,能讓華語片市場有更多類型片產出,也較不需擔心,是否會對未成年人造成不良影響。我是真心的希望,中文文學,以及華語片,有一天能成為全球最重要的基地,能夠蓬勃發展,能夠有各種多元的類型片產製出來,謝謝。
「新 倩女幽魂 線上看 2020」的推薦目錄:
新 倩女幽魂 線上看 2020 在 Dr. A-bau Facebook 的最佳貼文
鑑於近日遊戲文鬧得沸沸揚揚,來貼一下我之前在浙江的師大,作家交流會座談上的演講初稿,待我過幾天有空來好好談我幹了什麼事。這篇演講初稿,我們在出發前得先傳給協辦方的中時旺旺,所以我當然寫得很含蓄(我不想稱為『自我審查』啦,就當作那是主辦方謹慎吧,畢竟很多作家不習慣面對群眾演講,所以要求我們先把稿子擬好無可厚非),然而稿子是稿子,『現場即興發揮』那才是整件事最精彩的事(座談會結束,其他同行台灣作家都說他們在台下非常為我捏把冷汗,深怕我講到一半被抓走,回到台灣後我跟其他編劇導演聊及此事,也被說真的太敢太冒險了,我是在拿自己安危開玩笑。坦白說,演講當下我不是沒有猶豫跟害怕,但我深知我正踩在線上,可是我沒有越線。我是做足了功課才去做這一項『挑戰』,但並非『挑釁』。或許你覺得我整篇太溫和,確實如此,但你想想,我是跟著幾位台灣作家,在中國浙江面對著從沒面對過的百名師大學生演講。「幹嘛去?」我是要做思想的交流與傳遞)。我只想說,你可以做更多有意義的事,比起在網路上嘴砲,嘲諷,當吃瓜群眾,你還有很多很多,身為台灣網民可以幹的事(請容我之後有機會詳述了),別只期待著2020看哪一黨當執政黨去簽任何協議,政府有政府該做的事,而人民也可以有自己能做到的事。還有,你如果看不出來我整篇其實是在明褒暗貶,跟偷渡自由開放的概念,那就是你閱讀的問題了。(照片是前一年的文學參訪團在浙江高鐵等車拍的)
====
各位前輩們好,我是台灣的作家阿包,目前正在朝編劇之路邁進。雖然才剛起步,但這一年來已接觸過不少製作公司,現在也正籌備把把自己去年得獎的作品影像化。相信有不少製作公司,出版公司,都希望能將文學創作改編成影視作品,因此我也就這方面,跟大家分享我的一些感想。
台灣編劇最面臨的問題,便是「你的作品我們很喜歡,這某些部分與中國現行的廣電法有所牴觸,希望你修改。」就我自己的作品,幾乎都會碰到恐怖元素,鬼怪,同志,壞人獲得勝利,正義不被伸張等等狀況不被接受。然而有些核心價值一旦被更動,往往作品也走味了。市面上很多的影視作品,為了順利拍攝並且上片,只好在內容和結局上做了大幅修改,但畢竟在廣電法的諸多限制下,能解套的方法幾乎都已有人採用過了,所以鬼片,恐怖片,不外乎最後其實是人在背後裝神弄鬼,奇幻的,穿越劇的,不外乎主角其實只是做了一場夢,而正邪對立的,結局一定是邪不勝正,導致各類型影片,在一開始幾乎就能猜到結尾走向。
中國影視在近年蓬勃發展,資金,市場,技術,都不輸給好萊塢,但華語片在全球的行銷和影響力卻仍然不如好萊塢,甚至不及鄰近的韓劇,日片,也許問題就出在,華語片的類型不夠多元。以恐怖片和鬼片為例,早期的『驚聲尖叫』,近期的『奪魂鋸』,到最新的『安娜貝爾』,全球看恐怖片的市場如此大,但中國由於廣電法限制,所以這類型的片子便無法發展,包括了古人創作的『聊齋誌異』和『倩女幽魂』也從鬼魂改成了妖怪,以符合法規。我一直覺得很可惜,因為現今世界各國,都靠著影視作品在宣揚他們的國力,傳遞他們的思想,但其他國家的人想到華語片,卻很常仍然停留在二十年前的『臥虎藏龍』那樣的武俠片。其實以中國現在的資金和技術,是可以拍出哈利波特,marvel,飢餓遊戲這些商業鉅片,無奈這樣的題材,或多或少都與廣電法相牴觸。不是拍不出,而是無法拍。
或許以現今的廣電法或出版法來看,曹雪芹的『紅樓夢』或是張愛玲的小說,都是不符合的,因為太著重兒女私情,也太多人性陰暗面,沒有為社會傳遞正能量,但這無損他們的文學價值。日本村上春樹的小說,也有大量性愛和對現實的無奈與批判,但他依然是世界文壇的鉅子。而影視方面,像是西班牙導演阿莫多瓦,作品裡頭充斥同性戀,性愛,殺人等議題,但藝術價值卻是無庸置疑的。我們的社會,並不會因為我們只拍攝正能量的作品,那些負面議題就會從世界上消弭。韓國片『熔爐』,講述的是兒童被性侵,最後壞人獲得了勝利,這樣一個負面的題材,卻讓多年前的案件被韓國政府重新重視,帶來正面的回饋。所以一部作品對社會的正面影響,不能單看影片本身是不是傳遞了正能量,而是它後續所帶來的效應。再者,在網路快速發展的時代,傳播已不再像過去電視電影那樣單向,閱聽人自己會討論,也會從網路搜尋他們想看的題材。因此,禁止製作這些類型電影,不如好好重視,並且製作,開發這樣的市場,畢竟,透過網路去觀看這些不符合廣電法的影片,無法轉換為實際票房,這無異是對創作的一種傷害,我也不樂見。
確實很多製作公司會用刪減片段的方式,讓電影順利上片,但就一個作家或編劇的創作者角度而言,絕對還是希望自己的作品能夠以它最真實的樣貌呈現在世人面前。以李安導演的『色戒』為例,在中國上片時,聽說刪減了大量性愛鏡頭,而我當初在台灣是看未刪減版的。我必須承認,那些凌虐的性愛片段,讓人看了很不舒服,但正是這份不舒服的感覺,我更能夠理解劇中人物湯唯和梁朝偉之間那份極度扭曲的愛,也可以理解最後的背叛,甚至犧牲。我相信李安的導演直覺,所以他原本的電影保留了這些片段,也因此,未刪減版的『色戒』,也必定是更接近李安的中心思想。
很抱歉我看的文學作品和電影並不多,所以僅能提出這些例子。我想,分級制度的制定,能讓華語片市場有更多類型片產出,也較不需擔心,是否會對未成年人造成不良影響。我是真心的希望,中文文學,以及華語片,有一天能成為全球最重要的基地,能夠蓬勃發展,能夠有各種多元的類型片產製出來,謝謝。