很有質感的一段廣播節目,19世紀的俄羅斯文學真的是精采風華,透過了譯者的擺渡,讓我們可以讀到原汁原味的韻味。
#偶爾文青還魂一下
【《#POP大國民》節目預告🎙】
全新專訪單元【#譯界擺渡人 —EP2】✨
🔸主持人:資深媒體人 蔡詩萍
🔹來賓:俄文譯者 歐茵西
⏰時間:2月20日(三)1800-1900
台大外文系退休教授歐茵西,譯過數百首俄文詩,多年來從事文學翻譯和引介,為東歐文學在台灣的重要推手。
🕕六點鐘,歡迎加入節目🔊
▶廣播收聽─頻率FM91.7(大台北地區)
▶網路收聽─POP Radio官網:
https://goo.gl/BeKNgr
▶行動裝置收聽─POP Radio APP:
http://www.olis.com.tw/popradio/
▶Youtube頻道:
https://goo.gl/5a3ksL
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅公視新聞網,也在其Youtube影片中提到,更多新聞與互動請上: 公視新聞網 ( http://news.pts.org.tw ) PNN公視新聞議題中心 ( http://pnn.pts.org.tw/ ) PNN 粉絲專頁 ( http://www.facebook.com/pnnpts.fanpage ) PNN Youtube頻道 (...
台大外文系退休教授 在 Openbook閱讀誌 Facebook 的最讚貼文
#大賀🎉🎉🎉
#長期致力推廣法台文化交流的法語譯者吳坤墉
#獲法國文化部頒藝術與文學騎士勳章🎉🎉🎉
曾擔任記者,也是譯者,同時為 無境文化 - 人文批判系列總編輯,長期致力將法國人文社會科學作品翻譯至台灣的吳坤墉,8日晚間獲得法國文化部頒予藝術與文學騎士勳章。
法國藝術與文學勳章是1953年由法國文化部長馬勒侯創立,旨在表彰於藝術、文學創作領域有貢獻的各方人士,為法國國家四大功勳獎章之一,又分為司令、軍官、騎士三種等級。
台灣曾經獲頒法國藝術與文學勳章的人士,還包括作家李昂(2004年)、聯經出版公司發行人林載爵(2011年)、小說家暨台大外文系退休教授王文興(2011年)、行人文化實驗室創辦人陳傳興(2012年),及導演李安(2012年)等人。已故的台灣信鴿法國書店創辦人施蘭芳(Françoise Zylberberg)生前亦曾受封此勳章。
報導詳情,請讀👇👇👇
https://www.openbook.org.tw/article/p-1051
台灣法語譯者協會 Association taiwanaise des traducteurs de français - ATTF
信鴿法國書店 Librairie Le Pigeonnier
_____
▉ 書展重度粉請看 ►
〈獻給重度書展迷的2018走跳指南,不可錯過的活動精選〉
https://www.openbook.org.tw/article/p-1043
_____
☀2018年台北國際書展☀即日開展☀
●【展覽一館】:2018.2.6(二)專業日,15:00起開放一般民眾購票入場
2018.2.7(三)~11(日)全面開放購票入場
●【展覽三館】:展期全面開放購票入場
★天天星光夜
★18歲以下憑證免費入場
_____
按讚 Openbook閱讀誌臉書專頁
設定 #搶先讀,不要錯過精彩文章
台大外文系退休教授 在 公視新聞網 Youtube 的最讚貼文
更多新聞與互動請上:
公視新聞網 ( http://news.pts.org.tw )
PNN公視新聞議題中心 ( http://pnn.pts.org.tw/ )
PNN 粉絲專頁 ( http://www.facebook.com/pnnpts.fanpage )
PNN Youtube頻道 ( http://www.youtube.com/user/PNNPTS )
PNN Justin.tv頻道 ( http://zh-tw.justin.tv/pnnpts )