一本經專家審訂的翻譯:《天生變態》
The Psychopath Inside: A Neuroscientist’s Personal Journey into the Dark Side of the Brain
天生變態:一個擁有變態大腦的天才科學家
作者: James Fallon
譯者: 瞿名晏
出版社:三采
出版日期:2016/09/02
語言:繁體中文
---
留言裡有一個連結,有興趣的讀者可以點進去看看 Xin Xiang Liu 找到的翻譯問題及解釋/改譯,值得參考。記得要點進去每一張圖片才會看見文字分析。她還手繪圖解,解釋一個錯誤(如圖)XD 甚至有足夠的生物學知識,發現作者英文寫錯的地方(關於染色體)。
整理一下這些翻譯問題:
1 As a neuroscientist well into the fourth decade of my career
(我是一個從業將近四十年的神經學家 )
亂翻成「作爲一個年過而立的神經學家」(三十多歲),其實作者六十多了。
2 被老師罰坐垃圾桶,butt down:一屁股坐在垃圾桶裡。翻譯變成「以頭朝下關進垃圾桶」,這樣還能作鬼臉給同學看到?垃圾桶是透明的嗎?根本不用心的翻譯!
3 收縮壓和舒張壓,翻譯成高血壓和低血壓!缺乏基礎常識。
4 twenty 二十,寫成「十二」;1930s 三〇年代,寫成「九十年代」。這都不感意外了!
除此以外,我在序文中發現額外的問題,補充如下:
5 這本譯作應該是中國大陸先出版同一位譯者的《天生變態狂》再「簡轉繁」,但轉得也許不乾淨,從project一字翻譯成「項目」可知。
6 序文第一句話其實就有翻譯問題:
One October day in 2005, as the last vestiges of an Indian summer moved across Southern California, ...
//二〇〇五年十月的某天,當初秋最後一絲悶熱從南加州漸漸褪去,……
Indian summer 是秋老虎,發生在晚秋(大多的英英字典定義是 late autumn,晚秋、深秋,少數字典或資料會寫初秋),不過重點在於,Indian summer必須理解成入秋轉涼以後天氣的突然回熱。
翻譯寫「最後一絲悶熱從南加州漸漸褪去」,但原文是moved across Southern California 橫掃南加州,天氣正熱,怎會變成「褪去」?顯然是受到英文last vestiges(最後的殘餘)的影響,導致翻譯不顧文意胡亂造句。
7 // 他們的腦部掃描圖都呈現出一種罕有而令人擔憂的共同特徵,即額葉(frontal lobe)和顳葉(temporal lobe)(通常來說,這兩部分與自我控制密切相關)腦功能低下。
……
我的實驗室還在進行一項基因方面的獨立研究,想要找出與阿茲海默症有關的特定基因。//
這裡漏掉三個細節:
certain parts of:額葉和顳葉【的某些部位】。
and empathy:這兩部分與自我控制【和同理心】密切相關。
if any:想要找出與阿茲海默症有關的特定基因【,如果真有關聯】。
8 //為了將所有的掃描圖做匿名處理,我們將所有圖片【隨機】編碼。//
coded them 翻成「編碼」就好,作者沒說「隨機」(randomized),編碼不一定隨機。
改:我們將所有圖片編碼。
9 // 看到了圖像主人的名字之後,我【覺得】這當中出了錯
「我覺得這當中出了錯」,原文是 I had to believe there was a mistake. 語氣強多了。
改:我認定這當中出了錯。
10 這本書有一位出名的審訂者,陳永儀。我看過她的TED talk,很欣賞她直截了當的美式說話風格,但從這些翻譯錯誤,我對陳的好印象打了折扣,這似乎說明我不久前才說的,翻譯審訂者審閱的仔細度可大可小,是否對照原文來審也很難說,可以是一句一句的精審,可以是蜻蜓點水的隨便翻翻看看,我不知道陳女士從原譯中審訂出多少問題、修改了多少大錯,但如果審訂的結果,還有那麼多隨便看就能發現的低級翻譯錯誤,感覺大概是隨便審一下掛名的那種。
---
譯者簡介
瞿名晏
現為專職翻譯工作者,熱愛音樂和心理學,閱讀大量心理著作。
審訂者簡介
陳永儀
美國羅格斯大學健康心理學博士、美國哥倫比亞大學組織心理學碩士、美國加州大學洛杉磯分校心理系學士。曾任教於美國西點軍校行為科學及領導力學系 ,美國紐約大學與紐約市立大學心理學系。目前任教於國立中央大學認知神經科學研究所,主要研究包括壓力、情緒與犯罪心理學。
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過1,320的網紅Today is my day,也在其Youtube影片中提到,訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd #宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA 來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J 存款百萬領紓困?房東擁10幾間房收租不夠還要漲價,讓房客很傻眼!英文的激勵和紓困...
作者英文 在 王炳忠 Facebook 的最讚貼文
結束了下午在桃園的論壇,除了新黨打假除亂和新黨官方YouTube頻道(https://youtu.be/N8OkZoq6XEY)有直播外,中時電子報臉書也有全程直播,近日我會再剪輯精華片段,上字幕後傳上來。
另外針對不少人質疑李毅2017年與民進黨密談的真實性,李毅拿出了與民進黨人士電子郵件的通信,證實對方後來還在李毅整理的對話記錄上用紅字修改。原本有媒體被警告不能轉傳這份記錄,否則就是「假新聞」,現在看來這段對話確實存在。
根據民進黨說法,當時是民進黨中國事務部副主任林琮盛與李毅「交換意見」,比對李毅拿出的郵件作者,英文名字也的確和林琮盛在風傳媒部落格使用的名稱一致。其實民進黨與大陸學者接觸也不奇怪,重點是對話內容還暴露出,當時剛執政一週年的民進黨,正尋求能在「不接受92共識」的前提下和中共建立協商機制,前中國社科院台灣研究所所長周志懷就是牽線人,不禁令我想起2016年520蔡英文就職演說後第一時間,周志懷就對媒體說民進黨「過關」,結果下午國台辦卻說「未完成的答卷」。
李毅當然不是大陸官方對台學者,他的「和統無望論」及台灣最終會是「北平模式」和平解放的預言,也不能代表大陸官方的立場。但周志懷則當然就是大陸官方學者,而且還是重要對台統戰單位。民進黨自己想「通共」未果,轉而打壓其他務實尋求與中共和平協商的在野黨,最後把和平談判的希望都給消滅,那李毅的「和平統一無望論」似乎也就不是毫無道理了!
作者英文 在 繪本,生活練習 Facebook 的最佳解答
書單紀錄|繪本小聚會12/12
今天的繪本小聚會,我們從上個月來不及講的Jon Agee新作品The Wall In the Middle Of The Book開始說起。在繪本裡,跨頁的圖總會被中間裝幀的需要吃掉一些,於是在兩頁之間設一道牆為故事的主軸,避免圖被吃掉的困擾,成了Jon Agee創造這個故事的動機。故事裡呈現作者一貫的幽默感,牆的兩邊有各自的情節演進與預期之外的溫暖笑點,在富有樂趣的閱讀裡,推翻既有的認知。
Three Balls Of Wool (can change the world)與Seven Pablos在先前的預告中略有說明過,是兩個屬於公民議題的主題,雖然有些嚴肅,但陳述方式的巧思在文本與圖畫中,都有其精彩之處,值得咀嚼思考。會找機會以文字詳述介紹。
這個月日文繪本的主題是介紹荒井良二。一開始明潔為我們讀了そりゃあもう いい日だったよ(那真是太棒的一天),是一隻布娃娃熊收到一封「真的熊」寄來的舞會邀請函的故事,我們跟著布娃娃熊出發前往舞會,像一段充滿樂音的旅程,布娃娃熊因為受到一路上陌生人的熱心相待,以及舞會中的盡興玩耍,讓布娃娃熊直呼,「這真是太棒的一天了」。
隨後,明潔為我們翻譯一段NHK對荒井的採訪,讓我們更認識這位心裡像孩子一般真誠、柔軟的創作者。
【英文書單】
The Wall In The Middle Of The Book
Three Balls Of Wool (can change the world)
Seven Pablos
【日文書單】
そりゃあもう いい日だったよ(那真是太棒的一天)
たいようオルガン(太陽管風琴)
ぼくらのエコー(我們的歌聲)
えほんのこども(繪本小小孩)
作者英文 在 Today is my day Youtube 的最佳解答
訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
#宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J
存款百萬領紓困?房東擁10幾間房收租不夠還要漲價,讓房客很傻眼!英文的激勵和紓困怎麼說?
03:09 stimulus 刺激、激勵
04:14 relief 舒緩、紓困
04:36 relief money 紓困金
04:54 給付金 Kyuufukin
05:07 재난지원금 jaenanjiwongeum
07:28 失業 unemployment
08:15 失業 Shitsugyou
08:52 실업 sil-eob
09:39 freelancer 自由工作者
10:25 個人事業主 Kojinjigyounushi こじんじぎょうぬし
10:37 프리랜서 peulilaenseo
11:19 part-time job 打工
11:21 part-timer 工讀生
12:23 アルバイト Arubaito
12:52 バイト baito
13:10 아르바이트 aleubaiteu
13:08 알바 alba
18:28 landlord 房東
18:53 tenant 房客
19:31 家主 Yanushi
20:05 집주인 jibju-in
20:24 stimulus 刺激、激勵
20:30 relief 舒緩、紓困
20:40 relief money 紓困金
20:45 給付金 Kyuufukin
20:51 재난지원금 jaenanjiwongeum
21:04 失業 unemployment
21:11 失業 Shitsugyou
21:15 실업 sil-eob
21:29 part-time job 打工
21:38 part-timer 工讀生
21:44 アルバイト Arubaito
21:51 아르바이트 aleubaiteu
22:00 freelancer 自由工作者
22:06 個人事業主 Kojinjigyounushi こじんじぎょうぬし
22:18 프리랜서 peulilaenseo
22:38 landlord 房東
22:43 家主 Yanushi
22:48 집주인 jibju-in
中英日韓四聲道
🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
📺從時事新聞教你英日韓單字
🗣 閒話家常學微知識
💬讓你輕鬆掌握生活用語
想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
搜尋訂閱★宇宙人外信
《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1
#Podcast #紓困 #振興 #勞工 #經濟
作者英文 在 Today is my day Youtube 的最佳貼文
訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
完整教學:https://youtu.be/tuy-VNSpbsk
想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
搜尋訂閱★宇宙人外信
《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1
作者英文 在 高端之亂全民收爛攤子陳揮文怒斥蔡英文什麼都不會只會骯髒贏 ... 的推薦與評價
高端疫苗#陳揮文#重打#四劑#陳時中#莊人祥#蔡英文#Podcast #三色豆#香菜# ... 配樂免費背景音 ... ... <看更多>
作者英文 在 急救英文- 這本書的作者是誰? (V) Who is the author of this ... 的推薦與評價
這本書的作者是誰? (V) Who is the author of this book? (X) Who is the writer of this book? writer是作家,範圍比較廣;author是作者,指文章、小說、書本的 ... ... <看更多>