【#今週の日本 0321-0327】#哲看新聞學日文
-
■東京ディズニーランド・シー園内アナウンスを変更。「Ladies and Gentlemen, Boys and Girls」廃止へ|#ハフポスト
■東京迪士尼樂園、迪士尼海洋變更園內廣播。廢止「Ladies and Gentlemen, Boys and Girls」|HuffPost Japan
-
🇯🇵東京ディズニーランドと東京ディズニーシーは3月18日から、園内アナウンスの「Ladies and Gentlemen, Boys and Girls」という文言を「Hello Everyone」などに変更した。変更の理由については「全てのゲストのみなさまに継続的に、より気持ちよくパークでお過ごし頂くため」と広報担当者が話している。「Hello Everyone」など性別を特定しない文言に変更し、性的マイノリティーの来園者などにも配慮した表現となった。
-
🇹🇼東京迪士尼樂園及東京迪士尼海洋自3月18日起,將園內廣播的用語從「Ladies and Gentlemen, Boys and Girls」(各位女士與先生,男孩與女孩)變更為「Hello Everyone」(大家好)。關於變更的理由,宣傳負責人說:「這是為了所有的遊客都能繼續更開心地度過園內時光。」改成「Hello Everyone」這樣不斷定性別的用語,是也能顧及到性少數遊客的說法。
-
■五輪聖火リレー福島からスタート 大会理念「復興」象徴|#共同通信
-
■奧運聖火傳遞從福島起跑 大會理念以「復興」為象徵|共同通信
-
🇯🇵新型コロナ感染拡大の影響で1年延期された東京五輪の聖火リレーが25日、東日本大震災から10年の福島県からスタートした。大会理念の「復興五輪」を象徴する場所として、東電福島第1原発事故の収束作業の拠点となったサッカー施設「Jヴィレッジ」を出発。7月23日の開会式で国立競技場の聖火台に点火されるまで、121日間をかけて日本列島を巡り、約1万人のランナーが聖火をつなぐ旅が始まった。
-
🇹🇼受新冠病毒疫情擴大影響而延期1年的東京奧運,25日從311大地震10周年的災區福島縣開始聖火傳遞。跑者從作為象徵大會理念「復興奧運」的地點—東電福島第1核災事故的善後作業據點—足球設施「J-VILLAGE」出發。一直到7月23日開幕式上國立競技場的聖火台被點燃為止,大約1萬名跑者將在121天內接力跑遍日本列島,傳遞聖火的旅途正式展開。
-
■緊急事態宣言、2カ月半ぶり全面解除 感染増加傾向で再拡大懸念|#毎日新聞
-
■緊急事態宣言歷經2個半月全面解除 因確診增加趨勢恐有再擴大疑慮|每日新聞
-
🇯🇵政府は21日をもって、新型コロナウイルスの緊急事態宣言を2カ月半で全面解除した。東京、神奈川、埼玉、千葉の4都県で継続していた宣言が終わった。ただし新規感染者は増加傾向で感染再拡大(リバウンド)の懸念があり、政府は変異株の検査体制などを強化する。解除に伴い、4都県は少なくとも22~31日、飲食店などに対する営業時間短縮要請をこれまでの午後8時までから1時間延ばして午後9時まで(酒類の提供は午後8時まで)とする。事業者への協力金は1日6万円から4万円へと減額する。4都県で「5000人」が上限となっているイベントの人数制限は解除後、4月18日までは「収容率50%以内なら最大1万人」となる見通しだ。
-
🇹🇼日本政府21日全面解除因新冠病毒疫情而實施為期2個半月的緊急事態宣言。在東京、神奈川、埼玉、千葉4都縣持續實施的宣言宣告結束。然而,因新確診者有增加的趨勢導致疫情有再擴大的疑慮,政府將加強變種病毒株的檢查機制等對策。隨著宣言解除,4都縣決定22日到31日期間,將針對餐廳等的縮短營業時間要求,從先前的晚上8點為止延長至晚上9點為止(酒類提供還是維持8點為止)。給予業者的補助金則從1天6萬日圓減少至4萬日圓。4都縣5000人上限的集會人數限制在解除後,預計至4月18日為止為「容納率50%以內的話最多1萬人」。
-
■ユニクロ、緑のドラえもんや綾瀬はるかと共にサステナブルな活動を推進|#FASHIONSNAP.COM
-
■UNIQLO、綠色哆啦A夢及綾瀨遙共同推動永續活動|FASHIONSNAP.COM
-
🇯🇵「ユニクロ(UNIQLO)」が、グローバルサステナビリティアンバサダーに青から緑に変わった「ドラえもん サステナモード」を起用した。3月22日に発表会を開催し、ドラえもんをはじめ、ファーストリテイリンググループ 柳井康治上席執行役員や、LifeWearスペシャルアンバサダーの綾瀬はるからが登壇した。発表会に登壇したドラえもんを見た綾瀬は「いつもの青も可愛いですが、緑も晴れやかで良いですね」とコメント。
-
🇹🇼UNIQLO宣布由哆啦A夢擔任品牌的全球永續發展大使,並將哆啦A夢從藍色變為綠色,啟動「哆啦A夢永續發展模式」。3月22日的發表會上,以哆啦A夢為首,迅銷集團全球高級執行副總裁柳井康治、UNIQLO LifeWear代言人綾瀨遙等人上台致詞。綾瀨遙看到綠色的哆啦A夢後說:「雖然平時的藍色也很可愛,但是綠色很清爽感覺也很好呢。」
-
■「亡くなったあとも中傷」木村花さんの母親 SNS投稿男性を提訴|#NHK
-
■「死後仍惡意中傷」木村花母親提告網路霸凌男子|NHK
-
🇯🇵フジテレビの番組「テラスハウス」に出演していたプロレスラーの木村花さんは、SNS上でひぼう中傷を受ける中、去年5月に亡くなりました。母親の響子さんは、プロバイダーに開示を求めて投稿者の特定を進めた結果、長野県の男性がツイッターに「あんたの死でみんな幸せになったよ、ありがとう」などと投稿していたとして、男性に対し賠償を求める訴えを起こしました。22日、東京地方裁判所で開かれた初めての弁論で、「亡くなったあとも中傷し、母親が娘を思う気持ちを侵害している」などと主張しました。一方、投稿者側は出廷せず、これまで裁判所に主張についての書面も提出していないということです。
-
🇹🇼曾參加富士電視台節目《雙層公寓》演出的職業摔角選手木村花,因為在社群媒體上遭受惡意中傷,於去年5月逝世。木村花的母親響子向網路服務商尋求公布特定PO文者後,找出一名長野縣的男子在Twitter上寫下「因為妳(木村花)的死,大家都變得幸福了唷,謝謝妳」等等推文,遂向該男子提起了求償訴訟。22日,在東京地方法院首次開庭中,響子主張表示,「死後仍惡意中傷,傷害了一位母親思念女兒的感情。」另一方面,PO文者方並未出庭,至今為止也沒提出自訴相關的文件給法院。
-
■京都で「最速」の桜満開 記録残る1953年以降、平年より10日早く|#京都新聞
-
■京都「最快」的櫻花盛開 自1953年有紀錄以來,比往年還早10天|京都新聞
-
🇯🇵京都地方気象台は26日、京都で桜(ソメイヨシノ)が満開を迎えたと発表した。平年より10日早く、記録が残る1953年以降で最も早い満開という。同気象台によると、16日に開花を発表して以降、強い寒気の流入もなく、最高気温も平年並みか平年より高い状態が続いたためとしている。これまでの最も早い記録は2018年の3月28日だった。
-
🇹🇼京都地方氣象台26日公布,京都內的櫻花(染井吉野)迎來了盛開,比起往年還早10天,這是從1953年開始有紀錄以來最早的一次盛開。根據氣象台指出,這是因為自16日公布開花之後,持續著既沒有強烈冷氣團襲來,最高溫也跟往年一樣或比往年還高的關係。在這之前最早的盛開紀錄是2018年3月28日。
-
■キートン山田、28日「ちびまる子ちゃん」最後の出演「みなさんに感謝です」|#スポニチ
-
■山田俊司28日最後一次替《櫻桃小丸子》配音旁白「感謝大家」|體育日本
-
🇯🇵1990年1月に放送をスタートし、今年で放送32年目を迎えた国民的アニメ「ちびまる子ちゃん」。放送開始当時から出演していたナレーション担当のキートン山田が28日の放送で番組を卒業する。卒業を控え、キートンは「31年間続ける上で、大勢のスタッフと関わってきたので、そのみなさん方に感謝したい。たくさんあるナレーションのお仕事の中で一番気を遣うのはこの『ちびまる子ちゃん』なんです。」とコメント。
-
🇹🇼日本國民動漫《櫻桃小丸子》自1990年1月起開始播映,今年即將邁入第32年。從開始播映至今都一直擔任旁白的山田俊司在28日的節目結束後從《櫻桃小丸子》畢業。面臨畢業,山田俊司表示,「在持續了31年的工作中,與諸多工作人員建立起了關係,我想要好好感謝他們。在我眾多的旁白工作中,最關心的就是《櫻桃小丸子》了」。
-
【新聞單字片語】
★ディズニーランド(でぃずにーらんど)⑤〔名〕:Disneyland,迪士尼樂園
★アナウンス(あなうんす)③〔名〕:announce,廣播
★文言(もんごん)⓪〔名〕:用語
★性的マイノリティ(せいてきまいのりてぃ)⑧〔名〕:性少數
★聖火リレー(せいかりれー)④〔名〕:聖火傳遞
★ランナー(らんなー)①〔名〕:runner,跑者
★を+繋ぐ(つなぐ)⓪〔動五〕:維繫
★緊急事態宣言(きんきゅうじたいせんげん)⑧〔名〕:緊急事態宣言
★解除(かいじょ)①〔名〕:解除
★見通し(みとおし)⓪〔名〕:預測
★ドラえもん(どらえもん)④〔名〕:哆啦A夢
★ユニクロ(ゆにくろ)⓪〔名〕:UNIQLO,優衣庫
★グローバルサステナビリティアンバサダー(ぐろーばるさすてなびりてぃあんばさだー)②〔名〕:Global Sustainability Ambassador,全球永續發展大使
★木村花(きむらはな)④〔名〕:木村花
★中傷(ちゅうしょう)⓪〔名〕:中傷
★提訴(ていそ)①〔名〕:提告
★桜満開(さくらまんかい)⓪〔名〕:櫻花盛開
★寒気(さむけ)③〔名〕:冷氣團
★平年並み(へいねんなみ)⓪〔名〕:和往年一樣
★ちびまる子ちゃん(ちびまるこちゃん)⑤〔名〕:櫻桃小丸子
★ナレーション(なれーしょん)②〔名〕:narration,旁白
★控える(ひかえる)③〔動下〕:面臨
-
【新聞關鍵字】
#ディズニーランド|#聖火リレー|#緊急事態宣言|#ドラえもん|#木村花|#桜満開|#ちびまる子ちゃん
-
【新聞連結】
https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_605c212dc5b66d30c74175ef
https://this.kiji.is/747616876980355072
https://mainichi.jp/articles/20210321/k00/00m/040/176000c?fm=lin
https://www.fashionsnap.com/article/2021-03-22/uniqlo-doraemon/
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20210322/k10012928701000.html
https://www.kyoto-np.co.jp/articles/-/537006
https://www.sponichi.co.jp/entertainment/news/2021/03/21/kiji/20210320s00041000343000c.html
-
■FB:哲看新聞學日文
■IG:@ay_japanesenews
-
#台湾 #台日友好 #台湾好きな人と繋がりたい #日本 #日本語 #ニュース #報道 #記事 #日本語勉強 #日文 #日本新聞 #學日文 #日語學習
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過39萬的網紅二宮祥平ホワイトベース,也在其Youtube影片中提到,さーて、張り切っていきましょう!...
事故を起こさない人の特徴 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的精選貼文
舊文分享<有關「という」的修飾性用法>
網路上有朋友詢問「という」的用法。
影片(http://www.youtube.com/watch?v=T8MQTUGUux0)當中,在1:58 -2:06的地方說了這句「そうですね、あえてないという、誰もがこう期待することをね、まず裏切るというところからね、入ってみようかなとは思ったんですけど。」
這邊的「という」不太能掌握它的意思,請問這是什麼用法?
在日文的口語當中,我們經常可以聽到在長句當中有時會夾雜著「という」的出現,這個「という」到底是代表什麼意思呢?其實,「という」在日文的長句當中,主要的功能是用來表示內容的說明,當作修飾名詞的一個功能語。通常它會以「句子+という+名詞」的形式來表示該名詞的內容、性質、特徵等等。「という」翻譯成中文,就相當於「這樣一個…」「這樣的…」等等的意思。雖然常用,但要特別注意如果用得太多太頻繁,會給人一種囉嗦、不確定的感覺,所以適度地用用就好,千萬不要濫用。
回到上面影片中的句子,它的內容是在介紹某位男星的寫真集。記者問男星你在寫真集當中為什麼沒有露出肌肉,男星就做出了上述的回答。
我們先把句中「という」前面修飾的部分用<>把它括起來看看。
「そうですね、<あえてない>という、<誰もがこう期待することをね、まず裏切る>という【ところ】からね、入ってみようかなとは思ったんですけど。」
這句話當中,用了兩個「という(這樣的)」來修飾「ところ(地方)」,第一個「という」的部分是<あえてない(故意沒有(露肌肉))>,第二個「という」的部分是<誰もがこう期待することをね、まず裏切る(首先就是要違背大家都會如此的期待)>。了解句子的構造後再來看翻譯,「嗯,該怎麼說呢,我是想說要從<故意沒有(露肌肉)>,從<違背大家都希望我做的事>的這樣一個【地方(角度)】去試著切入我的(寫真集的)主題。」
順便把「という」的用法整理一下。
(1)表示語言訊息、傳聞的用法。某人說…。聽說…。據說…。
彼は行かないというと思います。我想他會說他不要去。
陳さんは会社をやめたいというのだ。陳先生說他想辭掉工作。
このあたりは昔は海だったという。據說這一帶從前都是海。
今回の台風で五千万円の農業被害が出たという。聽說這次颱風的農業損害有五千萬日圓。
(2)表示稱謂、名稱的用法。叫做…。稱為…。
きのう田中さんという人から電話がありましたよ。昨天有一個叫做田中先生的人打電話來喔。
この花は何といいますか。這種花叫做什麼名字呢?
私は上野といいます。我叫上野。
椎名林檎という女の歌手を知っていますか。你知道一個叫做椎名林檎的女歌手嗎?
(3)以「NというN」的形式表示①強調,②全部、沒有例外、所有的…。
今日という今日は許さない。今天我絕對不饒你了。
今度という今度は絶対に合格してやる。這一次我一定要(把你)考上。
辞書という辞書を調べたが、「は」と「が」の使い方はやはり分からない。我查遍了所有的辭典,「は」跟「が」用法還是不懂。
東京中の本屋さんという本屋さんを回ってみたが、その本はなかった。我找遍了全東京的所有書店,還是找不到那本書。
道路という道路は車であふれている。所有的道路都塞滿了車。
(4)以「N1というN2」或「SというN」來表示對後項的名詞加以修飾或說明該名詞的性質、特徵、屬性或類型等等。N1這樣一個N2。內容是S的這樣一個N。
「という」可以翻譯成「這樣的」、「這樣一種的」或「的」。
<日本語教師>という仕事は大変な仕事だ。日語教師這樣的工作是很辛苦的工作。
<高齢少子化>という問題はますます深刻になっている。高齡少子化這個問題愈來愈嚴重了。
<父>という立場から息子のやったことを謝らなければいけないのです。從父親這個立場出發,我必須為我兒子所做的事道歉。
<日本語ができないと日本では働けない>という事実を思い知らされました。我終於深刻體會到不會日語是無法在日本工作的這個事實了。
<彼女の到着が一日遅れる>という連絡が入った。有連絡進來說她將會晚到一天。
この会社には<残業をしてはいけない>という規則がある。這間公司有一個不可以加班的規定。
<牛乳を飲めば身長が伸びる>という話を聞いたことがありますか。你有聽過喝牛奶就會長高這個說法嗎?
<補充>
「という」經常用來修飾名詞,替名詞的內容做出說明與註解。但是,並不是所有的名詞都可以任意地使用「という」來加以修飾的,它在使用上是有所限制的。
(1)在表示「意見、見方、解釈、うわさ、考え、訴え、命令、言葉、評判、規則、記事、情報、事件」等有關發言及思考等名詞內容時,應該要使用「という」。
多額の現金を持ち歩くなという注意があった。
(有人提醒我們不要帶著大量的現金到處走)
彼女の到着が一日遅れるという連絡が入った。
(有連絡進來說她將會晚一天到)
マリアさんが国に帰るといううわさを聞いた。
(我聽說了瑪麗亞小姐要回國的傳聞)
(2)在表示「音、痛み、におい、味、姿、絵、写真」等有關感覺及知覺等名詞內容時,一般不使用「という」。
子どもが廊下を走り回る音が聞こえた。
(聽到了小孩子在走廊上跑來跑去的聲音)
魚を焼くにおいがしてきた。
(慢慢地傳來了烤魚的味道)
(3)在表示「仕事、経験、事件、事故、特徴、性格、事実、夢、気持ち、記憶」等名詞內容時,可使用「という」也可不使用「という」。
留学生が銃で撃たれた(という)事件があった。
(發生了一件留學生被槍擊的事件)
宝くじで百万当たった(という)夢を見た。
(我做了一個彩券中了一百萬的夢)
事故を起こさない人の特徴 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最佳貼文
<舊文分享>
有關「という」的修飾性用法
網路上有朋友詢問「という」的用法。
影片http://www.youtube.com/watch?v=T8MQTUGUux0當中,在1:58 -2:06的地方說了這句「そうですね、あえてないという、誰もがこう期待することをね、まず裏切るというところからね、入ってみようかなとは思ったんですけど。」
這邊的「という」不太能掌握它的意思,請問這是什麼用法?
在日文的口語當中,我們經常可以聽到在長句當中有時會夾雜著「という」的出現,這個「という」到底是代表什麼意思呢?其實,「という」在日文的長句當中,主要的功能是用來表示內容的說明,當作修飾名詞的一個功能語。通常它會以「句子+という+名詞」的形式來表示該名詞的內容、性質、特徵等等。「という」翻譯成中文,就相當於「這樣一個…」「這樣的…」等等的意思。雖然常用,但要特別注意如果用得太多太頻繁,會給人一種囉嗦、不確定的感覺,所以適度地用用就好,千萬不要濫用。
回到上面影片中的句子,它的內容是在介紹某位男星的寫真集。記者問男星你在寫真集當中為什麼沒有露出肌肉,男星就做出了上述的回答。
我們先把句中「という」前面修飾的部分用<>把它括起來看看。
「そうですね、<あえてない>という、<誰もがこう期待することをね、まず裏切る>という【ところ】からね、入ってみようかなとは思ったんですけど。」
這句話當中,用了兩個「という(這樣的)」來修飾「ところ(地方)」,第一個「という」的部分是<あえてない(故意沒有(露肌肉))>,第二個「という」的部分是<誰もがこう期待することをね、まず裏切る(首先就是要違背大家都會如此的期待)>。了解句子的構造後再來看翻譯,「嗯,該怎麼說呢,我是想說要從<故意沒有(露肌肉)>,從<違背大家都希望我做的事>的這樣一個【地方(角度)】去試著切入我的(寫真集的)主題。」
順便把「という」的用法整理一下。
(1)表示語言訊息、傳聞的用法。某人說…。聽說…。據說…。
彼は行かないというと思います。我想他會說他不要去。
陳さんは会社をやめたいというのだ。陳先生說他想辭掉工作。
このあたりは昔は海だったという。據說這一帶從前都是海。
今回の台風で五千万円の農業被害が出たという。聽說這次颱風的農業損害有五千萬日圓。
(2)表示稱謂、名稱的用法。叫做…。稱為…。
きのう田中さんという人から電話がありましたよ。昨天有一個叫做田中先生的人打電話來喔。
この花は何といいますか。這種花叫做什麼名字呢?
私は上野といいます。我叫上野。
椎名林檎という女の歌手を知っていますか。你知道一個叫做椎名林檎的女歌手嗎?
(3)以「NというN」的形式表示①強調,②全部、沒有例外、所有的…。
今日という今日は許さない。今天我絕對不饒你了。
今度という今度は絶対に合格してやる。這一次我一定要(把你)考上。
辞書という辞書を調べたが、「は」と「が」の使い方はやはり分からない。我查遍了所有的辭典,「は」跟「が」用法還是不懂。
東京中の本屋さんという本屋さんを回ってみたが、その本はなかった。我找遍了全東京的所有書店,還是找不到那本書。
道路という道路は車であふれている。所有的道路都塞滿了車。
(4)以「N1というN2」或「SというN」來表示對後項的名詞加以修飾或說明該名詞的性質、特徵、屬性或類型等等。N1這樣一個N2。內容是S的這樣一個N。
「という」可以翻譯成「這樣的」、「這樣一種的」或「的」。
<日本語教師>という仕事は大変な仕事だ。日語教師這樣的工作是很辛苦的工作。
<高齢少子化>という問題はますます深刻になっている。高齡少子化這個問題愈來愈嚴重了。
<父>という立場から息子のやったことを謝らなければいけないのです。從父親這個立場出發,我必須為我兒子所做的事道歉。
<日本語ができないと日本では働けない>という事実を思い知らされました。我終於深刻體會到不會日語是無法在日本工作的這個事實了。
<彼女の到着が一日遅れる>という連絡が入った。有連絡進來說她將會晚到一天。
この会社には<残業をしてはいけない>という規則がある。這間公司有一個不可以加班的規定。
牛乳を飲めば身長が伸びるという話を聞いたことがありますか。你有聽過喝牛奶就會長高這個說法嗎?
<補充>
「という」經常用來修飾名詞,替名詞的內容做出說明與註解。但是,並不是所有的名詞都可以任意地使用「という」來加以修飾的,它在使用上是有所限制的。
(1)在表示「意見、見方、解釈、うわさ、考え、訴え、命令、言葉、評判、規則、記事、情報、事件」等有關發言及思考等名詞內容時,應該要使用「という」。
多額の現金を持ち歩くなという注意があった。
(有人提醒我們不要帶著大量的現金到處走)
彼女の到着が一日遅れるという連絡が入った。
(有連絡進來說她將會晚一天到)
マリアさんが国に帰るといううわさを聞いた。
(我聽說了瑪麗亞小姐要回國的傳聞)
(2)在表示「音、痛み、におい、味、姿、絵、写真」等有關感覺及知覺等名詞內容時,一般不使用「という」。
子どもが廊下を走り回る音が聞こえた。
(聽到了小孩子在走廊上跑來跑去的聲音)
魚を焼くにおいがしてきた。
(慢慢地傳來了烤魚的味道)
(3)在表示「仕事、経験、事件、事故、特徴、性格、事実、夢、気持ち、記憶」等名詞內容時,可使用「という」也可不使用「という」。
留学生が銃で撃たれた(という)事件があった。
(發生了一件留學生被槍擊的事件)
宝くじで百万当たった(という)夢を見た。
(我做了一個彩券中了一百萬的夢)