1918年第一次世界大戰末期,時任美國遠征軍總司令John Pershing將軍要求為軍隊裝備更大口徑的機槍,他向軍械部門下達了製作新型機槍的要求:口徑不低於0.5英吋以及槍口初速不低於2,700英呎,以滿足防空與反裝甲的需要。
1921年新型重機槍完成基本設計,命名為M1921。美國陸軍、海軍和海軍陸戰隊從1923年起開始採用;至於圖片中出現的M2重機槍(M2 Machine Gun)是後續的改良版(M2就是第二版Mk 2的意思),這款大家俗稱五零機槍(美軍暱稱為奶媽Ma Deuce)成為軍隊正式裝備是在1933年,官方名稱為白朗寧M2HB.50口徑機動式機槍(Browning Machine Gun,Cal. .50, M2HB,Flexible.),所以那隻英勇報國的暴龍,不管是不是最後一隻從軍的爬蟲類,實際投身戰鬥任務勢必是在二戰之後。
就說鍵盤前很多低調有真功夫的傢伙,都深藏不露就是。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過666的網紅Dwayne Foong,也在其Youtube影片中提到,大家好!欢迎来到 一起讲泰文 第五集啦! 相信大家学语言的时候,除了你好跟再见一定会想学基本的一到十。那在这里跟大家分享泰文的一到十和个十百千万。守住到最后还会为您揭晓泰国朋友讲的 “555” 到底是什么意思! 谢谢大家收看和支持! // Gears used in this video // ...
flexible 意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
用字遣詞的敏感度
快來看Presentality的最新英語寫作分析~
特別敏感的時刻,我們的用字遣詞也要特別小心。今天的「閱讀筆記」,我們來看前一陣子轟動矽谷的事件:知名軟體公司老闆在部落格的一篇 po 文,讓三分之一員工離職。他到底寫了什麼?
📌 總結幾個重點:
1. 在敏感時刻,用字跟語氣,甚至可能比內容還要重要。
2. 用簡短無修飾的句子,會顯得比較強硬,較長而且有修飾的句子,反而比較溫和。
3. 主詞非常,非常重要。你用的是 I, us vs them,還是 "we" and "our"?
如果以後你在情緒高漲的時刻寫文,也不妨寄給英文好而且中立的朋友,請他們評估文字所帶著的情緒,會很有幫助。
★★★★★★★★★★★★
📌 前一陣子,Basecamp 事件震驚美國科技/新創圈。
Basecamp 是一家團隊協作軟體公司,創辦人 Jason Fried 跟 David Heinemeier Hansson 一直都很願意為自己的理想及理念說話。他們寫的 Rework 一書影響了非常多的人,我在台灣認識的好幾位創業家都曾經跟我分享這本書。
但他們四月底在部落格上公告 Basecamp 一系列政策改變之後,引來非常大的反彈。
我第一時間就有去他們的部落格看他們寫的文章,覺得文筆非常好,而且是用說道理的語氣,很 reasonable。但發布不久,公司超過30%的員工,決定離職,其中包括好幾位高階主管!
What happened? 那篇文章,很顯然觸發了一個危機。我回去再把文章看了一次,發現天啊... 那篇文章的語氣,根本沒有我第一次看感覺的溫和。
Changes at Basecamp: https://bit.ly/2SNN6Kr
很多魔鬼都藏在細節裡。
★★★★★★★★★★★★
📌 主要的改變 = 工作時別討論政治或社會議題
讓大家最氣憤的政策改變,其實就只有一個:
No more societal and political discussions on our company Basecamp account.
在這個時空背景下,美國社會立場分歧這麼深,從左右派政治議題,到種族歧視問題,Basecamp 領導人大膽決定,禁止員工在公司內部的線上溝通頻道,討論社會及政治議題。
要去弄社會政治議題,可以,但請別在公司內。
★★★★★★★★★★★★
📌 開頭還算溫和:說服大家把公司當產品看待
一開頭,Fried 就寫:
At Basecamp, we treat our company as a product. It's not a rigid thing that exists, it's a flexible, malleable idea that evolves. We aren't stuck with what we have, we can create what we want. Just as we improve products through iteration, we iterate on our company too.
Hmmm,為什麼要這樣開頭?為什麼要把「公司」跟「產品」劃上等號?
我們可以想像,Fried 肯定為了這篇文煩惱了一陣子。很多想法不斷的在他腦中盤旋,不同的開場,不同的句子...
但這個開頭,是一個很不錯的 framing:因為 Basecamp 的員工肯定很多 product fanatics - 就是最在乎產品好不好的 "builders"。Product lovers 的一個共同點,就是了解產品是會不斷改變的東西。如果說公司也是,就可以理解,公司也會改變。
然後,他非常小心的挑選最正面的說法。每一字每一句都是 product lovers 會認同的:
•flexible
•malleable
•evolve
•we can create what we want
•improve products
•iterate
用了一連串正面的同義字,就是要塑造 change = positive 的氣氛。
★★★★★★★★★★★★
📌 連大改變,都用「改版」來形容
下一步,就是用一個大家理解的方式,來描述「非常大的改變」:
Recently, we've made some internal company changes, which, taken in total, collectively feel like a full version change. It deserves an announcement.
什麼是大的改變?就有點像「改版」的意思。而且注意到,他不是寫 "We're making a full version change" 喔,而是說:"changes... taken in total, collectively feel like a full version change."
也就是說,在中間加了很多緩衝的字眼,淡化 "full version change"。
就像你如果要跟一個人說他是混蛋,哪一種說法比較直接:
The way you act sometimes, when people don't know you yet, can feel like you're a bit of an asshole. 或是 You're an asshole.
講完這個,他就要給大家打預防針了。
而且又是從「產品」開始:
In the product world, not all changes are enjoyed by all customers. Some changes are immediately appreciated. Some changes take time to steep, settle in, and get acquainted with. And to some, some changes never feel quite right — they may even be deal breakers.
哇噻,好幾劑預防針啊!
而且他用了三個意思差不多的字,鼓勵大家「耐心的習慣新的改變」:Some changes take time to steep, settle in, and get acquainted with。
Again 他的用字很細心。"Get acquainted with" 就好像跟我們說,
改變其實是我們的朋友,只要我們願意好好認識它。
但他們其實知道,有些改變是一些人完全,完全無法接受的。
所以才有最後一句:"They may even be deal breakers"。
They totally knew what was coming...
★★★★★★★★★★★★
📌 溫和就到這裡... 語氣開始轉變
接下來,他選擇美國人非常愛用的寫法,就是引用一位大家尊敬的人的話,來幫自己助陣:
As Huxley offers in The Doors of Perception, "We live together, we act on, and react to, one another; but always and in all circumstances we are by ourselves. The martyrs go hand in hand into the arena; they are crucified alone. Embraced, the lovers desperately try to fuse their insulated ecstasies into a single self-transcendence; in vain. By its very nature every embodied spirit is doomed to suffer and enjoy in solitude."
這裡藏了點玄機。
如果他的目的是說服大家接受這些改變,那為什麼要引用這一段!?
讀起來,這段話反應了他的心情:在做困難決定時的「孤獨」。如果是這樣,那這段話的用途就是「療癒」而不是「說服」。
因為如果目的是說服,為何不引用某個你的員工/讀者都非常敬佩的人的故事,這個人做了一個不受歡迎,但大部分讀者都會認同是正確的決定?
個人猜測:他上面好話已經寫完了。真正的意涵是:We're going forward, alone if necessary。
而且,他們還把自己的決定,frame 成 navigating somewhere,同時把另一邊寫成 circling nowhere
We all want different somethings. Some slightly different, some substantially. Companies, however, must settle the collective difference, pick a point, and navigate towards somewhere, lest they get stuck circling nowhere.
★★★★★★★★★★★★
📌 語氣變的很硬:No More
然後他就開始寫改革本身。
如果把所有改變的第一句話看過去,會發現全部都是 "No more..." 開頭。這個硬到不行了。
完整文章: https://bit.ly/3wT6x3z
圖片出處: https://bit.ly/34wWkO5
★★★★★★★★★★★★
Presentality每天都在追蹤與分析跟英文溝通/寫作有關的文章,如果想要透過我們這些「閱讀筆記」一起學習,可在 FB 追蹤我們:https://www.facebook.com/presentality/
📌 Presentality系列文章:
1. 看貝佐斯致亞馬遜股東的最後一封信,學一些英文寫作小撇步
https://bit.ly/3xCN1cC
2. 英文演講實用的結構與技巧
https://bit.ly/2PHu3Ax
3. 在演講中的四種敘述角度
https://bit.ly/39tNUtv
4. 詩人Amanda Gorman的英文演講技巧
https://bit.ly/39sI3on
5. 從 Most Dangerous Place 文章,看經濟學人寫作邏輯
https://bit.ly/3htqJEs
6. 寫作的終極目標是「提供價值」
https://bit.ly/3yA3gYe
7. 看 Bloomberg學資深記者如何寫文章
https://bit.ly/3i3am1P
flexible 意思 在 Facebook 的最佳貼文
🏆全中運吉祥物驕仔,再獲義大利A'國際設計大獎銅獎
Pride Shrike, the mascot of 2020 National High School Athletic Games in Pingtung, Taiwan, has been granted the Bronze A' Design Award in Advertising, Marketing and Communication Design Category.
.
繼得到荷蘭Indigo設計獎之後,「驕仔」又獲得了義大利A'國際設計大獎的肯定,象徵我屏東我驕傲的「驕仔」,真的再創驕傲了(感動)
.
2020全中運吉祥物「驕仔」跳脫屏東總是用「阿猴」來發想的傳統思維,給大家耳目一新的新屏東印象。
.
這次以屏東縣鳥紅尾伯勞為靈感,取名為「驕仔」(台語發音),不僅是台語「鳥」的意思,也延續「我屏東我驕傲」的精神,代表榮耀之子,每位參賽者都是我們的驕傲。
.
驕仔完成全中運的任務之後,牠的新工作是到屏東紅尾成棒隊繼續擔任最萌吉祥物,大家之後可以繼續看到他在場上賣力地為選手加油!:)
∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷∷
英文解說 ➔ ➔ ➔
Concept:
The mascot design of Pingtung City has long been monkeys because the old name of Pingtung is "Ahou," which is pronounced similar to "monkey" in Mandarin. In order to break away from stereotyped thinking, the team selected Brown Shrike, the bird of Pingtung County, as an inspiration to give everyone a refreshing impression about Pingtung. In particular, the team collaborated with Endemic Species Research Institute to draw the key features of Brown Shrike in detail.
.
PROJECT DESCRIPTION:
Pride Shrike is the mascot of 2020 National High School Athletic Games in Pingtung, Taiwan. The mascot was named "Pride Shrike" as "bird" is pronounced similar to "pride" in Taiwanese, as well as echoing with the slogan "Pingtung Pride." The games cheer not only for the winners, but all athletes as they all make people proud.
.
Besides its adorkable appearance and flexible body, Pride Shrike has very distinctive personality. He is a national badminton player, in the senior year of athletic class in National Chao-Chou Senior High School. His favorite snack is Wandan red bean cake and favorite beverage is fresh lemon juice, which are both signature products in Pingtung. His objective is to show the characteristics of the host city. Pride Shrike is an important agent to promote its tourism and economy with local industries and signature products.
.
謝謝屏東縣體育發展中心和至正國中劉文宗校長盡心盡力投入全中運,給予我跟團隊最大的空間去設計吉祥物,這個獎項是屬於全中運幕後所有辛苦的工作人員,謝謝你們!
.
.
.
#驕仔帶我去義大利吧
#曬出你跟驕仔的合照
flexible 意思 在 Dwayne Foong Youtube 的最佳貼文
大家好!欢迎来到 一起讲泰文 第五集啦!
相信大家学语言的时候,除了你好跟再见一定会想学基本的一到十。那在这里跟大家分享泰文的一到十和个十百千万。守住到最后还会为您揭晓泰国朋友讲的 “555” 到底是什么意思!
谢谢大家收看和支持!
// Gears used in this video //
MAIN CAMERA: https://amzn.to/2kSduyI
24MM LENS: https://amzn.to/2M23z5d
MICROPHONE: https://amzn.to/2KLZZjF
DIGITAL RECORDER: https://amzn.to/2N6ueOU
ND FILTER: https://amzn.to/2xLVHTb
FLEXIBLE TABLE TRIPOD: https://amzn.to/2LqYrHs
MEMORY CARD: https://amzn.to/2xONnlB
// Follow Me //
INSTAGRAM: https://www.instagram.com/dwaynefoong
FACEBOOK: https://www.facebook.com/dwaynefoong
WEBSITE: http://www.dwaynefoong.com