終於結束了朝鮮四天三夜遊🇰🇵 雖然中國防火牆擋了許多網站,但是總比完全沒有網路好 🤣
坐了八小時的火車從丹東到平壤,一路上從窗戶看朝鮮的鄉間🚂 跟平壤市超級不一樣!難怪它們政府不准我們亂照相😅
平壤市非常「正常」,路上有輕軌、巴士、計程車等交通工具 🚖 人們在超級乾淨的道路上行走,與大陸行程強大的對比👀
唯一的差別就是就連在首都的晚上都沒什麼電力,都市一片漆黑,但是遊客們住的旅館電力倒是很充足😶
我們還從北韓參觀南北軍事分界線 DMZ 板門店 🇰🇵 這裡距離南韓首度首爾才七十公里,從這邊可以看到韓國的領土真的很不真實😲
重點是還看到六月美國川普跟 金正恩握手的地方🤝 真的是蠻酷的!希望未來有機會可以到南韓的 DMZ 參觀👀
這次拍的照片蠻多的,以下只是挑幾張精選的給大家分享📷 目標是在幾天內產出文章給各位朝鮮的旅遊資料😆
Ps. 其他美照以及即時動態將會慢慢放 IG,大家記得要跟蹤唷 ↪ www.instagram.com/travelwithwinny 😘
#北韓 #朝鮮 #朝鮮旅遊
Finally back in China after 4D3N in North Korea 🇰🇵
It's kinda weird to say, but we super happy to be back in China where despite its censorship, at least there's still internet 🤣
To be honest, we as tourists were quite well-fed and well looked after😊 The city of Pyongyang was pretty "normal" as well, exceptionally clean 🏙️
There were many monuments around the city commemorating Kim Il Sung liberating North Korea🇰🇵
We also visited the demarcation line between North and South Korea (DMZ line) from North Korean side😲 Saw the place where Trump & Kim Jong-un shaked hands back in June too🤝
Here are just a few photos of the trip, hopefully I will have time to write a blog about it😊
#northkorea #pyongyang #DMZ
demarcation line 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事英文] Breaking News
兩分鐘看全球 5.18.08
錄音檔: https://wp.me/p44l9b-1uJ
同學們,花個兩分鐘透過老師的時事英文和關鍵詞彙來了解全球的重大事件!
★★★★★★★★★★★★
I. North Korea’s Nuclear Disarmament
1. nuclear disarmament 核裁
2. a high-wire act 走鋼索表演; 很危險,容易失誤的事
3. bring (one) back down to earth 把(一個人)帶回到了現實
4. put (one) in a difficult position 令(人)為難
5. sudden shift/turn 突然的轉折
North Korea’s sudden shift on the issue of nuclear disarmament has brought a diplomatic high-wire act back to earth, and has put the chief matchmaker, the South Korean leader Moon Jae-in, in a difficult position. The sudden turn is also a reminder that North Korea views disarmament very differently from the United States.
朝鮮在核裁明顯的轉變,讓一場外交走鋼索表演回到了現實,而且還令主要的「媒人」——韓國總統文在寅(Moon Jae-in)處在了為難的境地。這一突然出現的轉折也提醒著我們,即朝鮮對核裁軍的看法與美國非常不同。
★★★★★★★★★★★★
II. Defusing a Potential Trade War
6. in hopes of 希望
7. defuse a trade war 化解一場可貿易戰
8. in a bid to 試圖做某事
9. reduce the trade deficit 減少貿易逆差
10. trade concessions 貿易讓步
China’s chief trade negotiator is in Washington, where he’ll meet with US President Trump in hopes of defusing a potential trade war. He brings with him a mammoth package of promises to buy more American goods, in a bid to reduce the trade deficit that has enraged Mr. Trump. Officials said the package, which could approach the $200 billion in trade concessions that the White House demanded this month.
中國主要的貿易談判者劉鶴目前正在華盛頓,他將與財政部長史蒂芬·努欽(Steven Mnuchin)及川普總統會面,希望化解一場可能出現的貿易戰。他帶來了將購買更多美國商品的一攬子承諾,以減少令川普感到憤怒的貿易逆差。官員們表示,這一攬子承諾可能接近白宮在本月要求的2000億美元的貿易讓步,川普因此可以宣布,他在重新平衡美國與最大經濟對手關係的戰鬥中取得了重大勝利。
Full story: https://www.nytimes.com/aponline/2018/05/17/us/politics/ap-us-united-states-china.html
★★★★★★★★★★★★
III. Harry and Meghan’s Royal Wedding
11. wedding fever 婚禮狂熱
12. grip 使入迷,吸引…的注意力
13. sixth in line to 第六位去
14. capitalize on 充分利用某事物
15. a singular moment 獨一無二的時刻
16. roll out 推出
17. all manners of 各種各樣的
18. commemorative items 紀念品
Royal wedding fever has gripped Britain, where Prince Harry, sixth in line to the throne, and Meghan Markle, an American actress, will be married tomorrow. To capitalize on this singular moment, companies are rolling out all manner of commemorative items.
王室婚禮熱已經籠罩著英國,在那裡,王位第六順位繼承人哈利與美國女演員梅根·馬克爾(Meghan Markle)將於明日成婚。為了利用這一特別的時刻,各大公司推出了各式各樣的紀念品。
Full story: https://www.nytimes.com/2018/05/17/world/europe/royal-wedding-harry-meghan.html
★★★★★★★★★★★★
IV. The Gaza Fence
19. the Gaza Strip 加薩地帶
20. become a focal point 成為聚焦點
21. a generations-long conflict 延續一代代的衝突
22. arbitrarily 隨意
23. demarcation line 分界線
A metal fence that divides the Gaza Strip from Israel has become the latest focal point in a generations-long conflict between Arabs and Jews in the area. At least 60 Palestinians were killed and hundreds wounded this week during protests against what they call an arbitrarily enforced demarcation line set by an occupier.
一道曲折蜿蜒、將加薩地帶與以色列分隔開來的金屬圍欄,成為了該地區阿拉伯人和猶太人延續一代代衝突的最新聚焦點。本週,在一場針對他們稱之為一名佔領者隨意強行劃出的分界線的抗議中,至少60名巴勒斯坦人喪生,成百上千人受傷。
Full story: https://www.nytimes.com/2018/05/16/world/middleeast/israel-gaza-fence.html
★★★★★★★★★★★★
Source:
https://cn.nytimes.com/morning-brief/20180518/north-korea-hawaii-meghan-markle-your-friday-briefing/zh-hant/dual/
時事英文新聞: https://goo.gl/uTFjSZ
demarcation line 在 尹俐 Julia Facebook 的最佳解答
It's the moment that the whole world is waiting for!
相關單字
historic (a.)歷史上重大的
summit (n.) 高峰會
military demarcation line 軍事分界線
territory (n.) 領土
leadership (n.) 領導
position (n.) 地位
propaganda (n.) 宣傳
deputy (n.) 代理人
ruling dynasty 統治王朝
detente (n.) 緩和政策
armistice (n.) 休戰
regime (n.) 政權
tree-planting ceremony (n.) 種樹儀式
demilitarized zone 非武裝區
其他相關報導
https://edition-m.cnn.com/…/…/korean-summit-intl/index.html…
It was the moment the world was waiting for.